JVC KD-DV5000 Fuse blows, Die Sicherung brennt durch Le fusible saute, De zekering slaat door

Models: KD-DV5000

1 94
Download 94 pages 58.18 Kb
Page 87
Image 87

KD-DV5000

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

Handleiding voor installatie/aansluiting

LVT1054-004A

V 0303MNMMDWJEIN

 

[E]

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

FRANÇAIS

J C

NEDERLANDS

EN, GE, FR, NL

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

WARNINGSWARNHINWEISE

AVERTISSEMENTSWAARSCHUWING

DO NOT install any unit in locations where;

– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.

– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.

– it may obstruct visibility.

DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.

The driver must not watch the monitor while driving.

If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.

The driver must not put on the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving.

If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.

If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.

This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.

Installieren Sie Geräte NICHT an Orten;

an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.

an denen sie den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen, z.B. Airbags, behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.

an denen sie die Sicht behindern.

Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte. Anderenfalls führt dies möglicherweise zu einem ernsten Verkehrsunfall.

Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor sehen.

Anderenfalls könnte der Fahrer abgelenkt werden und einen Unfall verursachen.

Der Fahrer darf während der Fahrt keine Kopfhörer tragen. Es ist gefährlich, die Außengeräusche während der Fahrt zu blockieren.

Wenn Sie den Receiver während des Fahrens bedienen müssen, beobachten Sie den Verkehr vor Ihnen sehr genau. Anderenfalls werden Sie möglicherweise in einen ernsten Verkehrsunfall verwickelt.

Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist, erscheint „DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING. (Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor sehen.)“ auf dem Monitor und es wird kein Wiedergabebild angezeigt.

Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel an das in das Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem angeschlossen ist.

N’INSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants;

où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.

où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.

où il peut gêner la visibilité.

NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.

Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.

Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.

Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute quand il est au volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons de la circulation routière pendant la conduite d’un véhicule.

Si vous avez besoin de commander l’autoradio pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation.

Si le frein de stationnement n’est pas mis,

“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING. (Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.)” apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.

Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.

Installeer GEEN enkele eenheid op een plaats waar;

dit een gevaar vormt voor het bedienen van het stuur of de versnelling, aangezien elke belemmering van de juiste werking van het stuur en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.

dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien elke belemmering van de werking van de airbag tot een dodelijk ongeluk kan lijden.

dit het uitzicht belemmert.

Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw handen aan het stuur nodig hebt, aangezien dit anders tot een ongeluk kan lijden.

De bestuurder moet tijdens het autorijden niet naar het beeldscherm kijken.

Als de bestuurder tijdens het rijden toch naar het beeldscherm kijkt, kan dit tot onverantwoord rijgedrag leiden en ernstige verkeersongelukken veroorzaken.

De bestuurder mag geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden opzetten. Het is uitermate gevaarlijk indien u geluiden van buitenaf niet kunt horen.

Als u de eenheid wilt bedienen terwijl u aan het rijden bent, is het zaak dat u eerst de weg voor u verkent, aangezien dit anders tot een ongeluk kan lijden.

“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING. (De bestuurder moet tijdens het autorijden niet naar het beeldscherm kijken.)” verschijnt op de monitor en er wordt geen weergavebeeld getoond wanneer de handrem niet is aangetrokken.

Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend indien het handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is verbonden.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Hard case/Control panel

Etui/Schalttafel

Teileliste für den Einbau und

Liste des pièces pour l’installation et

Anschluß

raccordement

Die folgenden Teile werden zusammen mit

Les pièces suivantes sont fournies avec cet

diesem Gerät geliefert.

appareil.

Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig

Après vérification, veuillez les placer

einsetzen.

correctement.

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt

De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.

Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

Etui de transport/Panneau de commande

Sleeve

Trim plate

Frontrahmen

Remote controller

Halterung

Fernbedienung

Behuizing/Bedieningspaneel

Manchon

Plaque d’assemblage

HuisSierplaatPower cordTélécommande

StromkableAfstandsbediening Cordon d’alimentation

Stroomkabel

Battery

Batterie

Pile

Batterij

CR2025

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Unterlegscheibe (ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Sluitring (ø5)

Contra-moer (M5)

 

Mounting bolt (M5 x 20 mm) Befestigungsschraube (M5 x 20 mm) Boulon de montage (M5 x 20 mm) Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Handles

Crimp

Gummipuffer

Griffe

Quetschanschluß

Amortisseur en caoutchouc

Poignées

Cosse à sertir

Rubberdop

Hendels

Krimpaansluiting

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

• Die Sicherung brennt durch.

• Le fusible saute.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen

* Les fils rouge et noir sont-ils racordés

richtig angeschlossen?

correctement?

De zekering slaat door.

*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung

kurzgeschlossen?

Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

1

De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Page 87
Image 87
JVC KD-DV5000 manual Fuse blows, Die Sicherung brennt durch Le fusible saute, De zekering slaat door, Sound is distorted