JVC KD-DV5000 manual English Deutsch Français Nederlands

Models: KD-DV5000

1 94
Download 94 pages 58.18 Kb
Page 90
Image 90

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Required connections for DVD playback / Zur DVD-Wiedergabe notwendige Anschlüsse / Connexions requises pour la lecture de DVD / Aansluitingen voor het afspelen van DVD

 

Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel digital sources

Headphones

Audio/Video-Verstärker oder mit Mehrkanalquellen kompatibler Decoder.

Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources numériques à

(not supplied) *1

Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *1

canaux multiples

Casque d’écoute

Audio/videoregeling versterker of de decoder compatibel met meerkanaals digitale bronnen

 

(non fourni) *1

 

Koptelefoon (niet meegeleverd) *1

 

When using JVC’s KV-MR9000 and KS-HP1K, connect using a conversion cable of this type (not supplied).

Wenn Sie KV-MR9000 und KS-HP1K von JVC benutzen, so verwenden Sie ein Konvertierungskabel dieses Typs (nicht mitgeliefert).

Lors de l’utilisation du KV-MR9000 et du KS-HP1K de JVC, connectez en utilisant un câble de conversion de ce type (non fourni).

Sluit via een conversiekabel van dit type (niet meegeleverd) aan wanneer u JVC’s KV-MR9000 en KS-HP1K gebruikt.

KD-DV5000

Digital optical cable (not supplied) Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)

Câble optique numérique (non fourni)

Digitale optische kabel (niet meegeleverd)

DIGITAL OUT

KV-MR9000

Wide color monitor (not supplied)

Breitbild-farbmonitor (nicht mitgeliefert)

Moniteur couleur à écran large (non fourni)

Breed kleurenmonitor (niet meegeleverd)

KS-HP1K

Video cord (not supplied)

Cordless headphones (not supplied) *1

Videokabel (nicht mitgeliefert)

Funk-Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *1

Cordon vidéo (non fourni)

Casque d’écoute sans fil (non fourni) *1

Videosnoer (niet meegeleverd)

Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *1

 

Stereo mini plug

 

 

 

Mini-

 

 

 

Stereoklinkenstecker

 

 

 

Mini fiche stéréo

 

 

15

Stereo ministekker

 

 

 

 

*1

To listen to disc playback sound while in Dual

 

 

 

Zone operations (see page 40 of Instructions)

 

2nd AUDIO

*1

Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-

 

 

Betrieb (siehe Anleitung auf Seite 40).

RCA Pin plugs

OUT

 

*1

Pour écouter le son de lecture des disque lors

L R RCA-Stecker

 

 

de l’utilisation du mode Dual Zone (voir page

Fiches cinch

 

 

 

 

40 du manuel d’instructions).

RCA Pen-stekkertjes

 

 

 

*1

Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie

 

VIDEO OUT

 

 

pagina 40 van de handleiding).

About sounds reproduced through the 2nd AUDIO OUT plug and the DIGITAL OUT terminal, see pages 53 and 83 of the Instructions.

Zur Klangwiedergabe über den 2nd (zweiten) AUDIO OUT-Anschluss und den DIGITAL OUT- Anschluss siehe Seiten 53 und 83 der Anleitung.

Àpropos des sons reproduits par la fiche 2nd AUDIO OUT et la prise DIGITAL OUT, référez- vous aux pages 53 et 83 du mode d’emploi.

Informatie over geluid dat door de 2nd (2e) AUDIO OUT stekker en de DIGITAL OUT aansluiting wordt uitgevoerd, zie pagina 53 en 83 van de handleiding.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

 

 

 

+

+

 

 

 

+

+

L -

-

+

+

L

-

-

 

L

-

-

 

 

 

+

+

 

 

 

+

+

R -

-

+

+

R

-

-

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2

ci-dessous,NE CONNECTEZ PAS

l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage

d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen. Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

AIf your car is equipped with the ISO connecter Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector

Connect the ISO connectors as illustrated.

Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile

Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge

Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.

Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

A B

From the car body

Von der Karosserie

De la carrosserie de la voiture

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.

Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.

C D

E F

G H

IJ K L M N O P

View from the lead side Ansicht von der Leitungsseite

Vue à partir du côté des fils

Aanzicht vanaf het snoer

Vanaf de auto

ISO connector of the supplied power cord ISO-Stecker am Stromkabel Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

ISO-connector van het meegeleverde snoer

Original wiring

 

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

 

 

 

 

 

Originalverdrahtung

 

 

 

 

 

Câblage original

 

 

Red/

 

 

Originele bedrading

 

 

 

Red/Rot/Rouge/Rood

ISO connector

Rot/

 

 

 

 

 

ISO-Stecker

 

Rouge/

Red/Rot/Rouge/Rood

 

 

Connecteur ISO

Rood

 

 

 

ISO-connector

 

 

 

 

Modified wiring 1

 

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Geänderte

 

 

 

 

 

Verdrahtung 1

 

 

 

 

 

Câblage modifié 1

 

 

Red/Rot/

 

Red/Rot/Rouge/Rood

Aangepaste bedrading 1

 

 

Rouge/Rood

 

Red/Rot/Rouge/Rood

 

 

 

 

 

 

Modified wiring 2

 

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Geänderte

 

 

 

 

 

Verdrahtung 2

 

 

 

 

 

Câblage modifié 2

 

 

Red/Rot/

 

Red/Rot/

Aangepaste bedrading 2

Rouge/Rood

Red/Rot/Rouge/Rood

Rouge/Rood

 

 

 

 

 

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.

Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.

Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.

Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.

4

Instal_DV5000-2_004Af.p65

4

03.3.28, 9:45

Page 90
Image 90
JVC KD-DV5000 manual English Deutsch Français Nederlands