INSTRUCTIONS DE SURETE IMPORTANTES

Il est

AVERTISSEMENT: néces-

s a i r e de toujours suivre des précautions de base pen- dant toute utilisation d’une tronçonneuse élec- trique afin de réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions comprennent les points suivants:

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

1.Double isolation - Aucune pièce interne réparable.

2.Pour réduire les risques de secousses électriques, cet équipement est équip´d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut étre branchée que dans un sens dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise de courant, l’inverser. Si on ne peut toujours pas la brancher dans la prise de courant, s’adresser à un électricien qual- ité pour qu’il pose une prise de courant adéquate. Ne jamais modifier la fiche.

3.Comprendre ce qui cause les rebonds peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise con- tribue aux accidents.

4.GARDER LE SECTEUR DE TRAVAIL NET : Un lieu de travail encombré est propice aux blessures. Ne pas commencer de coupe avant d’avoir un lieu de travail dégagé, une position stable et une voie de retraite plannifiée.

5.PROTECTION CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES

:Empêcher tout contact corporal avec toutes surfaces de terre tels tuyaux métalliques, grillages). 7.KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY: Do not let visi- tors contact the chain saw or extension cord. All visi- tors should be kept away from the work area.

6.OBSERVER LES ALENTOURS DE VOTRE SECTEUR DE TRAVAIL: Etre vigilant lors de la coupe de petits buissons et arbustres car les matériaux plus fins peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être pro- jetés dans votre direction ou vous faire perdre l’éuili- bre. Ne jamais se servir de la tronçonneuse en se ten- tant dans un arbre à moins d’avoir reçu une formation spéciale. Faire attention à ne pas étre heurté par les branches sous tension qui se relâchent lors de leur coupe. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux intempéries. Ne pas laisser la tronçonneuse exposée aux intempeéries. Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un endroit mouillé ou humide. Ne pas utiliser la tronçonneuse en présence de produits (liquides ou gaz) combustibles.

7.GARDER LES ENFANTS ET SPECTATEURS A DIS- TANCE: Ne laisser personne toucher la tronçonneuse ou le prolongateur. Personne d’autre que l’opérateur ne doit se trouver dans le rayon d’action de la machine

8.RANGER UNE TRONCONNEUSE INUTILISEE: Quand non utilisée, ranger la tronçonneuse hors de la portée des enfants, à une hauteur inaccessible ou sous clé, et dans un endroit sec.

9.NE PAS FORCER LA TRONCONNEUSE: La tronçon- neuse aura une meilleure performance, et une plus sûre, si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue.

10.UTILISER LE BON OUTIL: Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçon- neuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.

11.S’HABILLER DE MANIERE APPROPRIEE: Ne pas porter de vêtements trop amples ou de bijoux cars ils risquent de vous gêner et de se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation des élastiques et des semelles antidérapantes est recommandée pour tout travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être protégés par un casque ou autre protection.

12.VETEMENTS ET EQUIPEMENT RECOMMANDES: Porter des chaussures, gants et lunettes de protec- tion, des habits moulants, des protecteurs d’oreilles et un casque.

13.RESTER VIGILANT: Attention à ce que vous faites. Utiliser votre sens commun. Ne pas manier la tronçon- neuse par moments de fatigue. Rester à l’écart de la chaîne quand le moteur est en marche. Avant de met- tre le moteur en marche, s’assurer que la chaîne ne touche rien.

14.ENTRETENIR LA TRONCONNEUSE AVEC SOIN: Vérifier les cordons d’alimentation de la tronçonneuse périodiquement, et si nécessaire les faire réparer par un atelier de réparation agréé. Garder toujours le cor- don électrique loin de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais transporter la tronçonneuse par le câble d’ali- mentation et ne jamais tirer dessus pour le débrancher. Ne pas laisser câble et cordons entrer en contact avec toute huile ou objets tranchants. Vérifier périodique- ment prolongateurs et remplacer si nécessaire. Garder les outils propres affûtés pour une meilleure perform- ance. Suivre les instructions de lubrification et de rem- placement des pièces. Maintenir les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de lubrifiant.

15.DEBRANCHER LA TRONCONNEUSE: Débrancher la tronçonneuse quand non utilisée, avant tout service, et pour tout changement de pièces et accessoires tels le guide-chaîne et la chaîne.

16.PROLONGATEURS POUR EXTERIEUR: Utiliser uniquement des prolongateurs conçus et indiqués pour usage extérieur.

17.EXAMINER LES PIECES: Avant toute autre utilisation

de la tronçonneuse, un guide-chaîne ou toute autre pièce endommagée devrait être examinée soigneuse- ment afin de pouvoir déterminer si son fonctionnement sera adéquat à sa fonction prévue. Vérifier le montage, l’alignement et la fixation de toute pièce mobile; vérifier qu’il n’y a pas de piéces cassées ou tout autre prob- lème qui affecteraient son fonctionnement. Un guide- chaîne ou toute pièce endommagée devrait être réparée correctement ou remplacée par un centre de réparations agréé, sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions.

18.TRANSPORT DE LA TRONCONNEUSE: Transporter la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant; s’assurer que la tronçonneuse est en position «Arrét» et garder vos doigts loin de la gâchette; s’assurer aussi que le guide-chaîne et la chaîne sont vers l’arrière.

19.ATTENTION AUX REBONDS:

AVERTISSEMENT:Les

REBONDS peuvent se produire si la tête du guide-chaîne touche un objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Si un contact a lieu avec la tête du guide-chaîne, la tronçonneuse peut, en l’e- space d’une seconde, être projetée de manière incontrôlée dans un mouvement en arc, en direction de l’opérateur. Coincer la chaîne le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre contrôle de la tronçon- neuse et peut entraîner de sérieuses blessures. Suivre les précautions suivantes afin de minimiser les risques de rebonds.

29

Page 30
Image 30
MTD PS manual Instructions DE Surete Importantes, Lire Toutes LES Instructions

PS specifications

MTD PS, or Machine Translation Deep Post-Editing System, is an innovative solution designed to improve the accuracy and quality of machine-generated translations. This system is particularly instrumental for businesses and organizations that rely on multilingual communication and require high-quality translations for documents, websites, and other materials.

One of the main features of MTD PS is its deep learning architecture, which employs neural networks to analyze and refine machine-generated translations. This technology allows the system to understand linguistic nuances, context, and semantics, resulting in translations that are not only grammatically correct but also culturally relevant. The adaptability of deep learning means that the system can continuously improve over time by learning from user feedback and various language data.

Another significant characteristic of MTD PS is its user-friendly interface. Designed with usability in mind, the system allows post-editors to review and enhance translations with ease. Suggestions for improvements are generated in real-time, enabling human translators to make quick decisions and apply necessary changes. This collaboration between humans and machines amplifies productivity while maintaining high standards of quality.

MTD PS integrates advanced natural language processing (NLP) technologies, which are crucial for understanding and generating human-like text. With features such as context-aware formatting and terminology management, the system ensures consistency across different translations, streamlining the localization process. NLP capabilities also facilitate the handling of idiomatic expressions and jargon specific to certain fields, enabling the system to cater to various industries.

Additionally, MTD PS is equipped with extensive data analytics features. It allows users to track performance metrics such as translation accuracy and editor efficiency. This data-driven approach helps organizations evaluate the effectiveness of their translation processes and make informed decisions about future localization strategies.

In summary, MTD PS is a powerful tool that leverages deep learning, NLP technologies, and user-centric design to enhance the quality of machine translations. Its ability to adapt, learn, and provide actionable insights makes it an invaluable asset for a wide range of applications in the global marketplace. As businesses continue to expand their reach across borders, systems like MTD PS will play a pivotal role in ensuring effective communication and fostering collaboration across cultures.