AD68-01040A
CCD Mémoire à transfert de charges
Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols
Safety Instructions Consignes de sécurité
Explanation of Safety Related Symbols
Explication des symboles relatifs à la sécurité
Types Dalimentation
Power Sources
Grounding or Polarization
POWER-CORD Protection
Outdoor Antenna Grounding
Prise DE Terre OU Polarisation
Damage Requiring Service
Power Lines
Lightning
Overloading
Safety Check
Replacement Parts
User Installer Caution
26. Pièces DE Rechange
Avertissement de la FCC
FCC Warning
ContentsSommaire
Advanced Recording
Contents Sommaire
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo
Remarques concernant la rotation de l’écran ACL
Remarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectif
Remarque
Remarques sur le caméscope
Servicing & Replacement Parts
Remarques concernant les droits dauteur
Réparations et pièces de rechange
Caractéristiques
Features
Accessoires principaux
Basic Accessories
Ejection DE LA Cassette
Front & Left View Vue avant gauche
Tape Eject
Left Side View Vue du côté gauche
Jacks
Right & Top View Vue de droite et du dessus
Prises
Jack Cover Jacks See below
Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous
Getting to Know Your Camcorder
Usable Memory Cards
Carte mémoire utilisable
10. œ / √ Direction
Télécommande modèles SC-D965 uniquement
Remote Control SC-D965 only
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif
Using the Hand Strap & Lens Cover
PreparationPréparatifs
Insertion de la pile au lithium
Lithium Battery Installation
Utilisation de la batterie lithium-ion
Using the Lithium Ion Battery Pack
Amount of continuous recording time available depends on
Battery Pack Management
Gestion de la batterie
Remarques concernant la batterie
About the Operating Modes
Connecting a Power Source
Propos des modes de fonctionnement
Branchement sur une source dalimentation
Preparation Préparatifs
Using the Quick Menu Utilisation du bouton Quick Menu
OSD in Player Mode
OSD in Camera Mode
OSD On Screen Display in Camera/Player Modes
Affichage à l’écran en modes Camera/Player
Turning the OSD On Screen Display On/Off
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player
Activation/Désactivation de laffichage à lécran
OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes
Setting the Clock Clock Set
Initial Setting System Menu Setting
Réglage initial
Réglage de lhorloge Clock Set Param. Horloge
Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.
Set the Power switch to Camera or Player
Remote function works
Réglage du signal sonore Beep Sound Signal sonore
Setting the Beep Sound Beep Sound
Memory
Menu
Mode switch to Memory
Setting the Shutter Sound Shutter Sound
Mode switch to Tape
Réglage du son de lobturateur Shutter Sound Son Obturateur
Choix de la langue d’affichage à l’écran Language Langue
Selecting the OSD Language Language
Viewing the Demonstration Demonstration
LCD Color between 0 ~
Initial Setting Display Menu Setting
LCD Bright LCD Color
Time, Date&Time
Displaying the Date/Time Date/Time
Affichage de la date et de l’heure Date/Time Date/Heure
Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TV
Setting the TV Display TV Display
Enregistrement de base
Using the Viewfinder
Utilisation du viseur
Inserting / Ejecting a Cassette
Techniques d’enregistrement
Basic Recording Enregistrement de base
Various Recording Techniques
Réalisation de votre premier enregistrement
Making your First Recording
Camera
Tape
Words EASY.Q and DIS are displayed at the same time
Recording with Ease for Beginners EASY.Q Mode
Enregistrement facile pour les débutants Mode EASY.Q
Recherche et révision d’un enregistrement REC Search
Reviewing and Searching a Recording REC Search
Record Search REC Search
Recherche d’enregistrement REC Search
Set the Power switch to Camera or Player
CAM
Professionnels et entraîner une
Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé Macro
Zooming In and Out Zoom avant et arrière
To Start Recording
Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu
Pour débuter un enregistrement
To Stop Recording use Fade In/Fade Out
BLC Off
Using Back Light Compensation Mode BLC
Utilisation du mode Compensation du contre-jour BLC
Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne
Set the Power switch to Camera or Player
Selecting the Record Mode & Audio Mode
Advanced Recording Enregistrement avancé
Sélection des modes Record Enregistrement et Audio
Ou Auto
Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle
Type d’enregistrement
Setting the Shutter Speed & Exposure
Recommended Shutter Speeds when Recording
Auto Focus
Auto Focus / Manual Focus
Manual Focus
Mise au point manuelle
Sports Mode
Auto a mode Auto balance between the subject
Portrait Mode
Mode Auto a
√Camera
Custom WB
Indoor
Outdoor
Applying Visual Effects
Activation du mode Visual Effects Effets visuels
Selecting the Visual Effects Choix des effets visuels
Réglage du mode 169 Wide 169 Large
DIS menu to Off
Setting the Digital Image Stabilizer DIS
Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique DIS
Activation du zoom numérique
Zooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom
Selecting the Digital Zoom
Advanced Recording
Enregistrement dune photo
Still Image Recording
Searching for a still image
Adjusting the Volume
Adjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback
Réglage du volume
PlaybackLecture
Fonctions disponibles en mode Player Lecteur
Various Functions while in Player Mode
Playback Lecture
Zoom en cours de lecture PB Zoom
Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode
Zooming during Playback PB Zoom
Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquement
Audio Dubbing SC-D965 only
Dubbed Audio Playback Lecture post-sonorisation
Dubbed Audio Playback
Tape Playback Lecture d’une bande
Lecture
Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks
Connexion à un téléviseur sans entrée A/V
Menu
Audio Effect Effets sonores
Réglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquement
Setting the AV In/Out SC-D965 only
AV In, S-Video In then press the OK button
Set AV In/Out menu to Out
Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique
Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire
Structure of Folders and Files on the Memory Card
Image Format
Format d’image
Selecting the Memory Type
Mode switch to Tape or Memory
Sélection du type de mémoire
Int. Memory or Memory Card, then press
Sélection de la qualité de photo
Selecting the Photo Quality
Select the Image Quality
Number of Images on the Memory Card
Pour quitter, appuyez sur la touche Menu
Press the Menu button Menu list will appear
Button.5 To exit, press the Menu button
Set the Mode switch to Memory
Setting the File Number
Option Series or Reset, then press the OK
Réglage du numéro de fichier
Enregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoire
Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card
Utilisation du flash intégré
Using the Built in Flash
Flash Select
Do not fire the flash close to people’s eyes
Viewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg
Protection contre la suppression accidentelle
Protection from accidental Erasure
Suppression de photos et de films
Deleting Photo Images and Moving Images
REV/FWD
Message Do you want to delete? is displayed
Suppression de toutes les images en une seule fois
Deleting All Images at Once
Message Do you want to delete all? is
Le message Do you want to delete all? saffiche
Desired option Int. Memory or Memory Card
Formatage de la carte mémoire
If you select Int. Memory or Memory Card
Message All files will be deleted! Do you
Recording Moving Images Mpeg on a Memory Card
Enregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire
Remarques
PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et Stop
Touches œœ/ √√ REV/FWD
Œœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttons
Les boutons Menu et OK ne sont pas disponibles
Enregistrement d’images fixes à partir d’une cassette
Image search to find still images and copy starts
Camcorder automatically performs the still
Still images copied from the cassette to
Memory Card are saved in 640x480 format
Back
Marking Images for Printing Print Mark
Suppression du symbole Impression
Removing the Print Mark
Option All Off, This File or All Files, then press
Connecting To a Printer
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
PictBridgeTMPictBridgeTM
Impression de vos images avec PictBridgeTM
Setting the Date/Time Imprint Option
Setting the Number of Prints
Canceling the Printing
Selecting Images
Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee
Enregistrement à laide dun câble de connexion DV
Ieee 1394 Data Transfer
Recording with a DV Connection Cable
Utilisation de linterface USB
Using USB Interface
USB Interface Interface USB
Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USB
Selecting the USB Device USB Connect
Installation du programme DV Media PRO
Installing DV Media PRO Program
Program Installation
Installation du programme
Disconnecting the USB Cable
Connecting to a PC
USB Interface
Raccordement à un ordinateur
Utilisation de la fonction Web cam
Using the PC Camera Function
Utilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible
Using the USB Streaming Function
Using the removable Disk Function
Entretien
Maintenance
La fin d’un enregistrement
Usable Cassette Tapes
Cleaning and Maintaining the Camcorder
MaintenanceEntretien
Cleaning the Video Heads
Nettoyage et entretien du caméscope
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Using Your Camcorder Abroad
Troubleshooting
TroubleshootingDépannage
Self Diagnosis Display Auto-diagnostic
Dépannage
Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes
Affichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player
Problème Explication/Solution
Symptom Explanation/Solution
Main Sub Menu Functions Available Mode
Setting menu items
Sous-menu Fonctions Mode disponible
Eléments des menus de réglage
Sous-menu
Main Sub Menu Functions
Menu
Nom du modèle SC-D963/D965
Specifications Caractéristiques techniques
Model Name SC-D963/D965
Index
Samsung Limited Warranty
Warranty SEA users only
Samsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée
Warranty Canada users only Garantie pour le Canada
Exclusions What is not Covered
Exceptions Responsabilités NON Couvertes
Contactez Samsung À Travers LE Monde
Contact Samsung World Wide
Customer Care Center Web Site
Center Samsung Electronics America, inc
RoHS compliant