CCD Mémoire à transfert de charges
AD68-01040A
Safety Instructions Consignes de sécurité
Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols
Explanation of Safety Related Symbols
Explication des symboles relatifs à la sécurité
Power Sources
Types Dalimentation
POWER-CORD Protection
Grounding or Polarization
Outdoor Antenna Grounding
Prise DE Terre OU Polarisation
Power Lines
Damage Requiring Service
Lightning
Overloading
Replacement Parts
Safety Check
User Installer Caution
26. Pièces DE Rechange
FCC Warning
Avertissement de la FCC
ContentsSommaire
Advanced Recording
Contents Sommaire
Remarques concernant la rotation de l’écran ACL
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo
Remarques concernant lécran ACL, le viseur et lobjectif
Remarque
Servicing & Replacement Parts
Remarques sur le caméscope
Remarques concernant les droits dauteur
Réparations et pièces de rechange
Features
Caractéristiques
Basic Accessories
Accessoires principaux
Ejection DE LA Cassette
Front & Left View Vue avant gauche
Tape Eject
Left Side View Vue du côté gauche
Right & Top View Vue de droite et du dessus
Jacks
Prises
Jack Cover Jacks See below
Getting to Know Your Camcorder
Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous
Usable Memory Cards
Carte mémoire utilisable
10. œ / √ Direction
Télécommande modèles SC-D965 uniquement
Remote Control SC-D965 only
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif
Using the Hand Strap & Lens Cover
PreparationPréparatifs
Lithium Battery Installation
Insertion de la pile au lithium
Using the Lithium Ion Battery Pack
Utilisation de la batterie lithium-ion
Amount of continuous recording time available depends on
Battery Pack Management
Gestion de la batterie
Remarques concernant la batterie
Connecting a Power Source
About the Operating Modes
Propos des modes de fonctionnement
Branchement sur une source dalimentation
Using the Quick Menu Utilisation du bouton Quick Menu
Preparation Préparatifs
OSD in Camera Mode
OSD in Player Mode
OSD On Screen Display in Camera/Player Modes
Affichage à l’écran en modes Camera/Player
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player
Turning the OSD On Screen Display On/Off
Activation/Désactivation de laffichage à lécran
OSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes
Initial Setting System Menu Setting
Setting the Clock Clock Set
Réglage initial
Réglage de lhorloge Clock Set Param. Horloge
Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.
Set the Power switch to Camera or Player
Remote function works
Setting the Beep Sound Beep Sound
Réglage du signal sonore Beep Sound Signal sonore
Memory
Menu
Setting the Shutter Sound Shutter Sound
Mode switch to Memory
Mode switch to Tape
Réglage du son de lobturateur Shutter Sound Son Obturateur
Selecting the OSD Language Language
Choix de la langue d’affichage à l’écran Language Langue
Viewing the Demonstration Demonstration
LCD Color between 0 ~
Initial Setting Display Menu Setting
LCD Bright LCD Color
Time, Date&Time
Displaying the Date/Time Date/Time
Affichage de la date et de l’heure Date/Time Date/Heure
Setting the TV Display TV Display
Réglage de laffichage TV TV Display Affichage TV
Using the Viewfinder
Enregistrement de base
Utilisation du viseur
Inserting / Ejecting a Cassette
Techniques d’enregistrement
Basic Recording Enregistrement de base
Various Recording Techniques
Making your First Recording
Réalisation de votre premier enregistrement
Camera
Tape
Words EASY.Q and DIS are displayed at the same time
Recording with Ease for Beginners EASY.Q Mode
Enregistrement facile pour les débutants Mode EASY.Q
Reviewing and Searching a Recording REC Search
Recherche et révision d’un enregistrement REC Search
Record Search REC Search
Recherche d’enregistrement REC Search
Set the Power switch to Camera or Player
CAM
Professionnels et entraîner une
Using the Tele Macro Utilisation de la fonction Télé Macro
Zooming In and Out Zoom avant et arrière
Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu
To Start Recording
Pour débuter un enregistrement
To Stop Recording use Fade In/Fade Out
BLC Off
Using Back Light Compensation Mode BLC
Utilisation du mode Compensation du contre-jour BLC
Utilisation de la fonction Color Nite Éclairage nocturne
Selecting the Record Mode & Audio Mode
Set the Power switch to Camera or Player
Advanced Recording Enregistrement avancé
Sélection des modes Record Enregistrement et Audio
Ou Auto
Sélection de la fonction Real Stereo Stéréo réelle
Type d’enregistrement
Setting the Shutter Speed & Exposure
Recommended Shutter Speeds when Recording
Auto Focus / Manual Focus
Auto Focus
Manual Focus
Mise au point manuelle
Auto a mode Auto balance between the subject
Sports Mode
Portrait Mode
Mode Auto a
√Camera
Custom WB
Indoor
Outdoor
Activation du mode Visual Effects Effets visuels
Applying Visual Effects
Selecting the Visual Effects Choix des effets visuels
Réglage du mode 169 Wide 169 Large
DIS menu to Off
Setting the Digital Image Stabilizer DIS
Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique DIS
Activation du zoom numérique
Zooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom
Selecting the Digital Zoom
Enregistrement dune photo
Advanced Recording
Still Image Recording
Searching for a still image
Adjusting the LCD Bright/LCD Color during Playback
Adjusting the Volume
Réglage du volume
PlaybackLecture
Various Functions while in Player Mode
Fonctions disponibles en mode Player Lecteur
Playback Lecture
Zoom en cours de lecture PB Zoom
Appuyez sur le bouton PB Zoom en mode
Zooming during Playback PB Zoom
Audio Dubbing SC-D965 only
Post-sonorisation modèles SC-D965 uniquement
Dubbed Audio Playback
Dubbed Audio Playback Lecture post-sonorisation
Tape Playback Lecture d’une bande
Lecture
Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks
Connexion à un téléviseur sans entrée A/V
Audio Effect Effets sonores
Menu
Setting the AV In/Out SC-D965 only
Réglage Ent/Sor AV modèles SC-D965 uniquement
AV In, S-Video In then press the OK button
Set AV In/Out menu to Out
Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique
Structure of Folders and Files on the Memory Card
Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire
Image Format
Format d’image
Mode switch to Tape or Memory
Selecting the Memory Type
Sélection du type de mémoire
Int. Memory or Memory Card, then press
Selecting the Photo Quality
Sélection de la qualité de photo
Select the Image Quality
Number of Images on the Memory Card
Pour quitter, appuyez sur la touche Menu
Press the Menu button Menu list will appear
Button.5 To exit, press the Menu button
Setting the File Number
Set the Mode switch to Memory
Option Series or Reset, then press the OK
Réglage du numéro de fichier
Taking a Photo Image Jpeg on the Memory Card
Enregistrement dune photo Jpeg sur la carte mémoire
Using the Built in Flash
Utilisation du flash intégré
Flash Select
Do not fire the flash close to people’s eyes
Viewing Photo Images Jpeg Visualisation de photos Jpeg
Protection from accidental Erasure
Protection contre la suppression accidentelle
Deleting Photo Images and Moving Images
Suppression de photos et de films
REV/FWD
Message Do you want to delete? is displayed
Deleting All Images at Once
Suppression de toutes les images en une seule fois
Message Do you want to delete all? is
Le message Do you want to delete all? saffiche
Formatage de la carte mémoire
Desired option Int. Memory or Memory Card
If you select Int. Memory or Memory Card
Message All files will be deleted! Do you
Enregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire
Recording Moving Images Mpeg on a Memory Card
Remarques
Touches œœ/ √√ REV/FWD
PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD , et Stop
Œœ/ √√ REV/FWD , and Stop buttons
Les boutons Menu et OK ne sont pas disponibles
Enregistrement d’images fixes à partir d’une cassette
Camcorder automatically performs the still
Image search to find still images and copy starts
Still images copied from the cassette to
Memory Card are saved in 640x480 format
Back
Suppression du symbole Impression
Marking Images for Printing Print Mark
Removing the Print Mark
Option All Off, This File or All Files, then press
Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM
Connecting To a Printer
PictBridgeTMPictBridgeTM
Impression de vos images avec PictBridgeTM
Setting the Number of Prints
Setting the Date/Time Imprint Option
Canceling the Printing
Selecting Images
Ieee 1394 Data Transfer Transfert de données Ieee
Enregistrement à laide dun câble de connexion DV
Ieee 1394 Data Transfer
Recording with a DV Connection Cable
Utilisation de linterface USB
Using USB Interface
USB Interface Interface USB
Selecting the USB Device USB Connect
Sélection du périphérique USB USB Connect Connexion USB
Installing DV Media PRO Program
Installation du programme DV Media PRO
Program Installation
Installation du programme
Connecting to a PC
Disconnecting the USB Cable
USB Interface
Raccordement à un ordinateur
Using the PC Camera Function
Utilisation de la fonction Web cam
Utilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible
Using the USB Streaming Function
Using the removable Disk Function
Maintenance
Entretien
La fin d’un enregistrement
Usable Cassette Tapes
MaintenanceEntretien
Cleaning and Maintaining the Camcorder
Cleaning the Video Heads
Nettoyage et entretien du caméscope
Using Your Camcorder Abroad
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
TroubleshootingDépannage
Troubleshooting
Self Diagnosis Display Auto-diagnostic
Dépannage
Affichage de lauto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player
Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes
Symptom Explanation/Solution
Problème Explication/Solution
Setting menu items
Main Sub Menu Functions Available Mode
Sous-menu Fonctions Mode disponible
Eléments des menus de réglage
Sous-menu
Main Sub Menu Functions
Menu
Nom du modèle SC-D963/D965
Specifications Caractéristiques techniques
Model Name SC-D963/D965
Index
Warranty SEA users only
Samsung Limited Warranty
Warranty Canada users only Garantie pour le Canada
Samsung Garantie Limited Warranty Samsung Limitée
Exclusions What is not Covered
Exceptions Responsabilités NON Couvertes
Contactez Samsung À Travers LE Monde
Contact Samsung World Wide
Customer Care Center Web Site
RoHS compliant
Center Samsung Electronics America, inc