ENGLISH FRANÇAIS
62

Cleaning and Taking care of the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope

MaintenanceConseils d’utilisation
Cleaning the Video Heads
To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads.
When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads
may be dirty.
a. Normal Picture
b,c. Noisy Picture
If this happens, clean the video heads
with a dry type cassette cleaner.
1. Set the power switch to PLAYER mode.
2. Insert the cleaning tape.
3. Press the (PLAY/STILL) button.
4. Press the (STOP) button after about
30 seconds. Check the quality of the
picture using a video cassette. If it is still bad,
repeat the operation. If the problem
continues, contact your local authorized
service center.
Storing the Camcorder
1. You must detach the BATTERYPACK from
the camcorder when storing.
2. Keep the camcorder in a ventilated,
dry and warm place.
3. Do not keep the camcorder in a place where
the temperature often changes, such as in a
car.
4. Keep the camcorder in a stable place.
Nettoyage des têtes vidéo
Lorsque les images sont brouillées ou difficilement visibles, il se peut que les
têtes vidéo soient sales.
Pour garantir un enregistrement de bonne qualité et des images nettes,
nettoyez les têtes vidéo. a. Image normale.
b,c. Image brouillée par des
parasites.Dans ce cas, nettoyez les têtes
vidéo avec une cassette de
nettoyage de type sec.
1. Placez le commutateur sur la
position PLAYER.
2. Insérez une cassette de nettoyage.
3. Appuyez sur la touche (PLAY/STILL).
4. Appuyez sur la touche (STOP) au bout
de 30 secondes environ.
Vérifiez la qualité de limage à laide dune
cassette. Si limage demeure de
mauvaise qualité, répétez lopération.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur le plus proche.
Rangement du caméscope
1. Lors du rangement du caméscope,
retirez le bloc batterie.
2. Conservez le caméscope à température
ambiante dans un endroit aéré et sec.
3. Ne le laissez pas dans un endroit
soumis à de fréquents changements de
température (une voiture, par exemple).
4. Placez le caméscope dans une position stable.
Cleaning the Viewfinder
Releasing the Eyecap
1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the
screw counter-clockwise.
2. Pull the EYECAPout.
3. Clean the EYECAP and the VIEWFINDER
screen with a soft cloth and cotton swab or
a blower.
Reattaching the Eyecap
4. Put the EYECAPon the VIEWFINDER.
5. Put the screw back on.
Cleaning the LCD Panel
Open the LCD Screen and wipe it gently with a
soft cloth. Be careful not to damage the panel.
Nettoyage du viseur
Retrait de l’oculaire
1. Tirez le viseur, puis tournez la vis dans
lesens inverse des aiguilles dune montre.
2. Retirez loculaire.
3. Nettoyez loculaire et l’écran du viseur avec
un chiffon doux et un coton-tige ou un aérosol
à gaz sec.
Remontez l’oculaire
4. Replacez loculaire sur le viseur.
5. Remettez la vis en place.
Nettoyage de l’écran LCD
Ouvrez l'écran et essuyez-le avec un chiffon
doux. Veillez à ne pas endommager la surface
de l’écran.

abc

00732B SCL901 USA+FRA(46-71) 1/14/04 8:40 AM Page 62