To remove the battery pack

Slide the battery pack in the direction of the arrow.

Para retirar el paquete de baterías

Deslice el paquete de baterías en la dirección de la flecha.

Getting started / Puesta en marcha

Notes on charging the battery pack

•The CHARGE lamp will remain lit for a while even if the battery pack is removed and the mains lead is unplugged after charging the battery pack. This is normal.

•If the CHARGE lamp does not light, disconnect the mains lead. After about one minute, reconnect the mains lead again.

•You cannot charge the battery pack while operating the camcorder using the AC power adaptor.

•When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will light once, then go out.

Notas sobre la carga del paquete de baterías

El indicador CHARGE permanece iluminado unos momentos incluso si se ha retirado el paquete de baterías y se ha desenchufado el cable de alimentación después de cargar el paquete de baterías. Es normal.

Si el indicador CHARGE no se ilumina, desconecte el cable de alimentación. Vuelva a conectarlo después de aproximadamente un minuto.

No es posible cargar el paquete de baterías mediante el adaptador de alimentación de CA mientras se utiliza la videocámara.

Cuando se instala un paquete de baterías totalmente cargado, el indicador CHARGE se ilumina una vez y luego se apaga.

9

CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S)

Page 9
Image 9
Sony CCD-TRV101E operating instructions To remove the battery pack, Para retirar el paquete de baterías