To finish recording [b]
Press START/STOP again to stop recording. Set the POWER switch to OFF. Then, eject the cassette and remove the battery pack.
[a] |
|
|
| STBY |
| A | ER | 0:35:20 | |
| L | Y |
| |
P |
|
|
| |
|
|
|
| |
OFF |
|
|
|
|
C |
|
|
| |
A |
| 40min | ||
|
| ERA | ||
| M |
|
|
To focus the viewfinder lens
If you cannot see the indicators in the viewfinder clearly, or after someone else has used the camcorder, focus the viewfinder lens. Move the viewfinder lens adjustment lever so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus.
Para finalizar la grabación [b]
Vuelva a pulsar START/STOP para detener la grabación. Ajuste el interruptor POWER en OFF. A continuación extraiga el videocassette y retire el paquete de baterías.
[b]
|
|
| ER |
|
|
| ER |
|
| Y |
|
| Y | ||
| A |
|
| A |
| ||
P | L |
|
| P | L |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
OFF |
|
|
| OFF |
|
|
|
C |
|
| C |
|
| ||
A |
| A |
| ||||
| M |
|
| M |
| ||
|
| E |
|
| E | ||
|
|
| RA |
|
|
| RA |
Para enfocar el objetivo del visor electrónico
Si no puede ver con claridad los indicadores del visor electrónico, o si alguien ha empleado la videocámara, enfoque el objetivo del visor electrónico. Desplace la palanca de ajuste del objetivo del visor electrónico de forma que los indicadores de éste queden nítidamente enfocados.
Basic operations / Operaciones básicas
Note on Standby mode
If you leave the camcorder in Standby mode for 5 minutes while the cassette is inserted, the camcorder turns off automatically. This prevents wearing down the battery and wearing out the tape. To resume Standby mode, while pressing the small green button on the POWER switch, set it to OFF once, and then to CAMERA. To start recording, press START/STOP.
Note on recording
When you record from the beginning of a tape, run the tape for about 15 seconds before starting the actual recording. This will ensure that you will not miss any
Nota sobre el modo de espera
Si deja la videocámara en modo de espera durante 5 minutos mientras el videocassette está insertado, la videocámara se apagará automáticamente para evitar que se desgasten la batería y la cinta. Para reanudar el modo de espera, ajuste el interruptor POWER en OFF mientras pulsa el botón verde pequeño del interruptor; a continuación, ajústelo en CAMERA. Para comenzar a grabar, pulse
START/STOP.
Nota sobre la grabación
Cuando grabe desde el principio de una cinta, deje que ésta gire durante unos 15 segundos antes de empezar la grabación propiamente dicha. De este modo no perderá las escenas iniciales al reproducir la cinta.
13