When to replace the battery

pack

While you are using your camcorder, the remaining battery indicator in the viewfinder or on the LCD screen decreases gradually as battery power is used up [a].

Using the InfoLITHIUM battery pack NP-F530, the remaining time in minutes appears.

[a]

When the remaining battery indicator reaches the lowest point, the iindicator appears and starts flashing in the viewfinder or on the LCD screen.

When the i indicator in the viewfinder or on the LCD screen changes from slow flashing to rapid flashing while you are recording, set the POWER switch to OFF on the camcorder and replace the battery pack. Leave the tape in the camcorder to obtain a smooth transition between scenes after the battery pack has been replaced. When you use the InfoLITHIUM battery pack, depending on conditions, the iindicator may flash, even if there are 5 to 10 minutes remaining.

Notes on the rechargeable

battery pack

Caution

Never leave the battery pack in temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight.

The battery pack heats up

During charging or recording, the battery pack heats up. This is caused by energy that has been generated and a chemical change that has occurred inside the battery pack. This is not cause for concern, and is normal.

Cuándo reponer el paquete de

baterías

Mientras emplea la videocámara, el indicador de batería restante del visor electrónico o de la pantalla LCD disminuye gradualmente a medida que se agota la energía de la batería [a].

Cuando se utiliza el paquete de baterías InfoLITHIUM NP-F530, aparece el tiempo restante en minutos.

 

 

 

 

 

Additional

 

 

 

 

 

Cuando el indicador de batería restante alcanza

information/

indicador idel visor electrónico o de la pantalla

el punto más bajo, el indicador i aparece y

 

comienza a parpadear en el visor electrónico o de

 

la pantalla LCD. Cuando el parpadeo del

 

LCD pasa de lento a rápido durante la grabación,

Información

ajuste el interruptor POWER de la videocámara

 

en OFF y sustituya el paquete de baterías. Deje la

 

cinta en la videocámara para que la transición

 

entre las escenas sea uniforme después de

adicional

InfoLITHIUM, el indicador i puede

sustituir el paquete de baterías.

 

Cuando se utiliza el paquete de baterías

 

parpadear, dependiendo de las condiciones,

 

incluso si el tiempo restante es de 5 a

 

10 minutos.

 

Notas sobre el paquete de

baterías recargable

Precaución

No deje nunca el paquete de baterías a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como el interior de un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa.

El paquete de baterías se calienta Durante la carga o la grabación, el paquete de baterías se calienta. Esto se debe a la energía generada y a un cambio químico producido dentro del paquete de baterías. No es motivo de preocupación y es normal.

87

CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S)

Page 87
Image 87
Sony CCD-TRV101E When to replace the battery Pack, Battery pack, Cuándo reponer el paquete de Baterías