Adjusting the timing | Ajuste de temporización |
to start recording | para iniciar la grabación |
|
|
When a VCR is
During the assemble editing, the time lag results in missing scenes or unnecessary scenes on the edited tape.
To edit scenes correctly, this VCR should send the recording start/stop signal early or late to the recording VCR.
Note on connection
To do the timing adjustment, connect the VCRs using the AV connecting cable.
You cannot do the timing adjustment when the VCRs are connected using the DV connecting cable.
Measuring the time lag
Have a pen or something write with.
(1)On the ASSEMBLE menu, turn the control dial to select TIMING ADJ, then press the control dial.
(2)Turn on the recording VCR and insert a cassette which can be recorded.
(3)Set the recording VCR to recording pause mode.
(4)Press the control dial. The recording starts.
The
(5)Playback the tape in slow mode and write down the first figure displayed for each
Al manejar una videograbadora mediante control remoto, existe una demora de tiempo desde que la videograbadora recibe la señal hasta que realmente la ejecuta. Dicha demora varía en función de la videograbadora grabadora. Durante la edición montada, la demora de tiempo da como resultado pérdida de escenas o escenas innecesarias en la cinta editada.
Para editar escenas correctamente, esta videograbadora debe enviar antes o después la señal de inicio/parada de la grabación a la videograbadora grabadora.
Nota sobre la conexión
Para realizar el ajuste de temporización, conecte las videograbadoras mediante el cable de conexión de AV.
No es posible realizar el ajuste de temporización si las videograbadoras están conectadas mediante el cable de conexión DV.
Medida de la demora de tiempo
Tenga a mano un bolígrafo o similar.
(1)En el menú ASSEMBLE, gire el dial de control para seleccionar TIMING ADJ y, a continuación, presione dicho dial.
(2)Encienda la videograbadora grabadora e inserte un videocassette que pueda grabarse.
(3)Ajuste la videograbadora grabadora en el modo de pausa de grabación.
(4)Presione el dial de control. Se inicia la grabación.
Los puntos
(5)Reproduzca la cinta en el modo de reproducción a cámara lenta y anote la primera cifra mostrada de cada punto “CUT- IN” y la última cifra de cada punto “CUT- OUT”.
montada editing/Edición Assemble
1 | ASSEMBLE |
| ASSEMBLE | 4 | ASSEMBLE |
SET UP |
| SET UP | SET UP | ||
| IR SET UP |
|
|
| TIMING ADJUST |
| PAUSE MODE |
| FOR TIMING ADJUST |
|
|
| IR TEST |
|
|
| No. 1 |
| TIMING ADJ |
| RECORDER |
|
|
|
| SET: REC PAUSE |
| ||
|
|
|
|
| |
| RETURN |
| PLAYER |
|
|
| [ASSEMBLE]:END |
| PUSH:EXECUTE |
| [ASSEMBLE]:END |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
51