Installing the AC adaptor/ | Instalación del cargador/ |
charger | adaptador de CA |
|
|
Use the supplied AC adaptor/charger.
(1)Set the mode change switch to VCR/
CAMERA.
(2)Connect the connecting cord to the DC OUT jack on the AC adaptor/charger.
(3)Connect the power cord to a wall outlet.
(4)While pressing the connecting plate of the connecting cord, slide it to the left so that it attaches to the battery mounting surface firmly.
Emplee el cargador/adaptador de CA suministrado.
(1)Ajuste el interruptor de modo en VCR/
CAMERA.
(2)Conecte el cable de conexión a la toma DC OUT del cargador/adaptador de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
(4)Mientras presiona la placa de conexión del cable de conexión, deslícela a la izquierda de forma que quede firmemente fijada en la superficie de montaje de la batería.
1 3 2
4
BATT
To remove the AC adaptor/charger
While pressing BATT, slide the connecting plate to the right.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (house current) as long as it is connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off.
Notes
•If you set the mode change switch to CHARGE while operating the VCR, the power supply to the VCR stops.
•You cannot change the battery pack attached to the AC adaptor/charger while supplying the power to the VCR.
Para extraer el cargador/adaptador de CA
Mientras presiona BATT, deslice la placa de conexión a la derecha.
PRECAUCIÓN
La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma mural, aunque la haya apagado.
Notas
•Si ajusta el interruptor de modo en CHARGE mientras emplea la videograbadora, el suministro de alimentación que ésta recibe se interrumpirá.
•No es posible cambiar el paquete de batería fijado al cargador/adaptador de CA mientras se suministra alimentación a la videograbadora.
8