Recording a picture

Even if you adjust LCD BRT or LCD B.L.

The recorded picture is not affected.

Shooting using the viewfinder is recommended when:

•You cannot see the picture clearly on the LCD screen.

•You want the battery pack to last longer.

Adjusting the viewfinder

If you record pictures with the LCD panel closed, check the picture with the viewfinder. Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the images in the viewfinder come into sharp focus.

Extend the viewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever.

Viewfinder lens adjustment lever/ Manette de réglage

de l’oculaire

Viewfinder backlight

You can change the brightness of the backlight when using the battery pack. Select VF B.L. in in the menu settings (p. 128).

Even if you adjust VF B.L.

The recorded picture is not affected.

Enregistrement d’une image

En cas de réglage de LCD BRT ou de LCD B.L.

L’image enregistrée n’est pas affectée.

La prise de vue avec le viseur est recommandée lorsque :

•vous ne pouvez pas voir clairement les images lues sur l’écran LCD ;

•vous souhaitez que la batterie dure plus longtemps.

Réglage du viseur

Si vous faites des prises de vue avec le panneau LCD fermé, vérifiez l’image au moyen du viseur. Réglez l’oculaire à votre vue afin que les images à l’intérieur du viseur soient correctement mises au point.

Relevez le viseur et déplacez la manette de réglage de l’oculaire.

Rétroéclairage du viseur

Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage lors de l’utilisation de la batterie.

Sélectionnez VF B.L. sous dans les réglages de menu (p. 136).

En cas de réglage de VF B.L. L’image enregistrée n’est pas affectée.

38