Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

5. Sicherer Betrieb

5. Per un funzionamento sicuro

5. Instrucciones de seguridad

 

 

 

 

 

 

regelmäßigen Abständen durchführen,

di manutenzione ed i controlli descritti

um stets einen einwandfreien Zustand

nel manuale, agli intervalli stabiliti.

sicherzustellen.

2. Assicuratevi sempre di spegnere il

2. Unbedingt den Motor vor Wartung oder

motore prima di effettuare i lavori di

Inspektion abschalten.

manutenzione o le procedure di

 

controllo.

(1) Prüfung in Ordnung!

 

 

(1) Controllo OK!

realice las operaciones de mantenimiento y comprobación que se describen en el manual a intervalos regulares.

2.Asegúrese de apagar siempre el motor antes de realizar cualquier labor de mantenimiento o comprobación.

WARNUNG

Die Metallteile erreichen sofort nach Abstellen des Motors hohe Temperaturen.

3.Wenn das Schneidblatt oder ein anderes Teil ersetzt wird, Öl oder andere Schmierstoffe ausgewechselt werden, sicherstellen, daß nur

KOMATSU ZENOAH-Produkte oder

von KOMATSU ZENOAH zugelassene Produkte durch KOMATSU ZENOAH-Produkte ersetzt werden.

4.Wenn ein Bauteil ersetzt werden muß oder Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen durchgeführt werden, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten KOMATSU ZENOAH-autorisierten Vertragshändler.

5.Verwenden Sie kein Zubehör oder Ausstattungen, die nicht mit dem KOMATSU ZENOAH-Symbol versehen und die nicht für dieses Gerät empfohlen sind.

6.Unter keinen Umständen sollte das Gerät auseinandergebaut oder in irgendeiner Weise verändert werden. Anderenfalls kann das Produkt während des Betriebs beschädigt oder nicht einwandfrei betrieben werden.

HANDHABUNG DES KRAFTSTOFFS

1. Der Motor des KOMATSU ZENOAH- Produktes wurde für die Verwendung eines Kraftstoffgemischs entwickelt, das hoch-entzündbares Benzin enthält.

Niemals Tankkanister dort aufbewahren, wo sich Boiler, Öfen, Holzfeuer, elektrische Funken, Lötfunken oder andere Hitzquellen oder Feuer befinden, die den Kraftstoff entzünden können, sowie niemals dort Kraftstoff nachfüllen.

2. Niemals während des Betriebs rauchen oder Kraftstoff nachfüllen.

3. Für das Auffüllen des Tanks, den Motor immer ausschalten und ihn abkühlen lassen. Sehen Sie sich vor dem Nachfüllen sorgfältig um, um sicherzustellen, daß sich keine Funken oder offene Flammen in der Nähe befinden.

(1)Nachfüllen nachdem der Motor abgekühlt ist

AVVERTIMENTO

Le parti di metallo raggiungono alte temperature immediatamente dopo l’arresto del motore.

3.Quando sostituite la parte tagliente o un altro componente oppure quando sostituite l’olio o il lubrificante, assicuratevi di usare esclusivamente i prodotti della KOMATSU ZENOAH o i prodotti garantiti dalla KOMATSU ZENOAH per l’uso in questo prodotto.

4.Qualora bisogna sostituire un componente oppure effettuare del lavoro di manutenzione o riparazione non descritto in questo manuale, rivolgetevi al più vicino centro di assistenza tecnica autorizzata dalla

KOMATSU ZENOAH.

5.Non usate degli accessori o attrezzi diversi da quelli recanti il marchio KOMATSU ZENOAH raccomandati per l’unità.

6.In nessuna circostanza dovete smontare il prodotto o modificarlo. Altrimenti il prodotto si potrà danneggiare durante l’utilizzo oppure può non funzionare correttamente.

MANEGGIO DEL CARBURANTE

1.Il motore della Komatsu Zenoah è stato disegnato per un funzionamento usando una miscela di carburante contenente della benzina altamente infiammabile. Non custodite mai i canistri di carburante o riempite il serbatoio dell’unità in un luogo dove c’è una caldaia, una stufa, un camino, delle scintille elettriche, delle scintille di saldatura o altri sorgenti di calore o fuoco che possono causare l’accensione del carburante.

2.Non fumate mai mentre usate l’unità o riempite il serbatoio del carburante della stesa.

3.Quando riempite il serbatoio, spegnete il motore ed aspettate che si raffreddi. Guardatevi bene intorno per assicurarvi che non ci siano delle scintille o fiamme nella vicinanza, prima di riempire il serbatoio con il carburante.

(1) Riempite il serbatoio quando il

(1) Comprobación correcta!

ADVERTENCIA

Las partes metálicas alcanzan altas temperaturas y se mantienen calientes cuando se apaga el motor.

3.Al reemplazar el accesorio de corte o cualquier otra pieza, o al cambiar el aceite o cualquier lubricante, asegúrese de usar solamente productos KOMATSU ZENOAH o productos que hayan sido certificados por KOMATSU ZENOAH para ser usados

con esta máquina.

4.En caso de que sea necesario sustituir alguna pieza o realizar algún trabajo de mantenimiento o reparación no descrito en este manual, tome contacto con un representante del centro de servicio KOMATSU ZENOAH autorizado más cercano.

5.Utilice solamente piezas y accesorios marcados KOMATSU ZENOAH y recomendados para la unidad.

6.No se debe, bajo ninguna circunstancia, desarmar el producto ni modificarlo de ninguna forma. De lo contrario, el producto podrá dañarse durante su uso o podrá funcionar incorrectamente.

MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE

1. El motor de este producto KOMATSU ZENOAH ha sido diseñado para funcionar con una mezcla de combustible que contiene gasolina altamente inflamable. No almacene los bidones de combustible ni llene el tanque de la unidad cerca de calderas, estufas, fogatas, chispas eléctricas, chispas de soldadura o cualquier otra fuente de calor o fuego que pueda inflamar el combustible.

2. Nunca fume mientras utiliza la unidad o llena el tanque de combustible.

3. Antes de llenar el tanque de combustible, apague primero el motor y permita que se enfríe. Asimismo, inspeccione cuidadosamente el lugar para asegurarse de que no haya chispas o llamas en las cercanías.

(1)Llenar una vez que el motor se haya enfriado

23

Page 23
Image 23
Zenoah BC2602DLM, BC2602DWM manual Handhabung DES Kraftstoffs, Maneggio DEL Carburante, Manipulación DEL Combustible