| English |
| Français |
|
| 9. Maintenace | 9. Entretien | ||
|
|
|
|
|
MA6
MA7
Note that it is necessary to remove the engine cover shown in (MA6) in order to be able to view the upper part of the cylinder.
IMPORTANT
•If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the brushcutter. (MA6)
(1)cylinder
(2)intake air cooling vent (back)
■PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE
1.Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time.
2.Tighten all screws, bolts, and fittings.
3.Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch lining and drum, and if it has wipe it away using
de fonctionnement et retirer tout bourrage de détritus. Prendre note qu’il est nécessaire de démonter le capot moteur (MA6) pour accéder à la partie supérieure du cylindre.
IMPORTANT
•Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement, le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique. (MA6)
(1)cylindre
(2)Ouïe d’entrée d’air de refroidissement (arrière)
■ PROCEDURE A EFFECTUER
TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION
1.Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine. Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux.
2.Serrer les vis, boulons et fixations.
3.Vérifier si de l’huile ou de la graisse s’est introduite entre les mâchoires et le tambour d’embrayage ; si s’est le cas, les nettoyer à l’essence sans plomb.
52