Zenoah BK4500FL Deutsch, Italiano, Español, Warnung, Avvertimento, Advertencia, Wichtig, Hinweis

Models: BK5300DL BK4500FL BK3500FL

1 62
Download 62 pages 13.96 Kb
Page 37
Image 37
Manual background

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

8. Betrieb

8. Funzionamento

8. Uso

 

 

 

STARTEN DES MOTORS

AVVIAMENTO DEL MOTORE

ARRANQUE DEL MOTOR

Manual backgroundManual backgroundWARNUNG

Beachten Sie, daß der Schneidekopf beim Start des Motors sich auch dreht.

1.Das Gerät auf einen flachen stabilen

Untergrund platzieren. Den Schneidekopf vom Boden fernhalten. Da sich das Schneidblatt beim Anlassen zu bewegen beginnt, sämtliche Hindernisse aus dem Bereich entfernen.

2.Den Kraftstoffhahn öffnen. (OP5-1, nur BK3500FL und BK4500FL)

3.Den Chokehebel auf die geschlossene Position bewegen. (OP6-1)(OP7-1)

4.Den Zündschalter(OP8-a) auf die Position “I” stellen. Während der Drosselhebel (OP8-1-2) gezogen wird, den Blockierungsknopf schieben(OP8-

3)und die Drossel loslassen(OP8-2). Dann wird der Drosselhebel an der “Startposition” fixiert.

5.Während das Gerät festgehalten wird, das Startseil schnell herausziehen, bis der Motor zündet. (OP9)

Manual backgroundManual backgroundAVVERTIMENTO

Non dimenticate che la testa tagliente inizia a girare appena si accende il motore.

1.Appoggiate l’unità su una superficie piana e stabile. Tenete la testa tagliente alzata dal terreno, lontana dagli oggetti circostanti, poiché inizierà a girare appena si accende il motore.

2.Aprire il rubinetto del carburante. (OP5- 1, solo BK3500FL e BK4500FL)

3.Spostate la leva dell’aria nella posizione chiusa. (OP6-1)(OP7-1)

4.Collocate l’interruttore di accensione(OP8-a) nella posizione “I”. Tirante la leva del gas(OP8-1-2), premete il taso di bloccaggio(OP8-3) e sbloccate la valvola a farfalla(OP8-2), affinché la leva del gas sia fissa nella posizione “Start position”.

5.Afferrando in modo ben saldo l’apparecchio, tirate la corda di avvio finché l’apparecchio non si mette in funzione. (OP9)

Manual backgroundManual backgroundADVERTENCIA

Tenga presente que el cabezal cortador comenzará a girar cuando el motor sea arrancado.

1.

Coloque la unidad sobre una superficie

 

plana y firme. Asegúrese de que el

 

cabezal cortador no esté en contacto

 

con el suelo y manténgalo alejado de

 

los objetos circundantes, ya que

 

comenzará a girar cuando el motor

 

arranque.

2.

Abra la llave de paso del combustible.

 

(OP5-1, BK3500FL y BK4500FL

 

solamente)

3.

Mueva la palanca del estrangulador a la

 

posición de cierre. (OP6-1)(OP7-1)

4.

Ajuste el interruptor de ignición(OP8-a)

 

a la posición “I”. Mientras tira de la

 

palanca de aceleración(OP8-1-2), pulse

 

el botón de bloqueo(OP8-3) y libere el

 

acelerador(OP8-2), a continuación el

 

acelerador quedará fijado en la

 

“Posición de arranque”.

5.

Mientras sujeta la unidad firmemente,

 

tire rápidamente de la cuerda del

Manual backgroundManual background WICHTIG

Das Seil nicht bis zum Anschlag herausziehen und nicht durch Loslassen des Griffs aufwickeln lassen, da dies zum Versagen des Anlassers führt.

6.Bewegen Sie den Chokehebel nach unten, um den Choke zu öffnen. Starten Sie den Motor erneut. (OP6)(OP7)

7.Den Motor mehrere Minuten warmlaufen lassen, bevor mit der Arbeit begonnen wird.

Manual backgroundManual background IMPORTANTE

Evitate di tirare la corda fino alla fine o di farla ritornare sbloccando la manopola. Altrimenti il motorino di avviamento può non funzionare correttamente.

6.Per aprire lo starter, muovete la levetta verso il basso. Poi riavviate il motore. (OP6)(OP7)

7.Lasciate che il motore si riscaldi per alcuni minuti prima di iniziare l’operazione.

arrancador hacia fuera hasta que el

motor arranque. (OP9)

Manual backgroundManual background IMPORTANTE

Evite tirar de la cuerda hasta el final, y no la suelte para devolverla a su posición inicial. Estas acciones pueden causar fallos en el arrancador.

6.

Mueva la palanca del estrangulador

 

hacia abajo para abrir el estrangulador.

 

Y vuelva a arrancar el motor.

 

(OP6)(OP7)

7.

Permita que el motor se caliente

Manual backgroundManual background HINWEIS

1.Für den Neustart des Motors, den Choke offen lassen.

2.Wird der Choke zu sehr geschlossen, kann es aufgrund von übermäßiger Kraftstoffzufuhr zu Startschwierigkeiten kommen. Sollte der Motor trotz mehrerer Versuche nicht anspringen, den Choke öffnen und wiederholt das Anlasserseil betätigen oder aber die Zündkerze herausschrauben und trocknen.

Manual backgroundManual background NOTA

1.Lasciate l’aria aperta per riaccendere il motore immediatamente dopo averlo fermato.

2.Un’eccessiva chiusura dell’aria può rendere difficile l’accensione del motore per via dell’eccesso di carburante. Se il motore non si accende dopo alcuni tentativi, aprite l’aria e tirate la corda più volte oppure rimovete la candela ed asciugatela.

durante varios minutos antes de

comenzar a usar la máquina.

Manual backgroundManual background NOTA

1.Al volver a arrancar el motor inmediatamente después de detenerlo, deje el estrangulador abierto.

2.El uso excesivo del estrangulador puede dificultar el arranque del motor debido al exceso de combustible. Si el motor no arranca después de varios intentos, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda del arrancador, o

37

Page 37
Image 37
Zenoah BK4500FL manual Deutsch, Italiano, Español, Warnung, Avvertimento, Advertencia, Wichtig, Importante, Hinweis, Nota