Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

6. Wartung

6. Manutenzione

6. Mantenimiento

 

 

 

LUFTFILTER

FILTRO DELL’ARIA

FILTRO DE AIRE

Ein verstopfter Luftfilter verringert die Motorleistung. Prüfen und reinigen Sie den Luftfiltereinsatz regelmäßig. Er wird ein warmer Seifenwasserlösung gewaschen. Vor dem erneuten Einbau muß er vollständig trocken sein. Wenn der Luftfiltereinsatz beschädigt oder geschrumpft ist, austauschen.

(1) Luftfiltereinsatz

KRAFTSTOFFILTER

Wenn der Motor zu stottern beginnt, während noch Kraftstoff im Tank ist, den Kraftstoffilter prüfen.

(1) Kraftstoffilter

ZÜNDKERZE

Startprobleme und Fehlzündungen lassen sich häufig auf verschmutzte Zündkerzen zurückführen. Reinigen Sie die Zündkerze regelmäßig und tauschen Sie sie bei Bedarf mit einer neuen aus.

Zündkerzentyp:

Champion RCJ6Y

NGK BPMR7A

Kontaktabstand: 0.6~0.7mm

EINSTELLEN DES MOTORS

Un filtro dell’aria sporco riduce le prestazioni del motore. Controllare il filtro periodicamente e lavarlo con acqua calda e sapone quando necessario. Asciugarlo completamente prima di rimetterlo a posto. Se il filtro è rotto o si è ristretto, sostituirlo con un altro nuovo.

(1) Filtro

FILTRO DEL CARBURANTE Quando il motore rimane a corto di carburante, controllare il filtro del carburante per eventuali ostruzioni.

(1) Filtro del carburante

CANDELA DI ACCENSIONE Problemi di mancata accensione o accensione difettosa sono spesso dovuti a

una candela sporca. Pulire periodicamente la candela e sostituirla con una nuova quando necessario.

Tipo di candella:

Champion RCJ6Y

NGK BPMR7A

Varco scintilla: 0.6~0.7mm

REGOLAZIONE DEL MOTORE

Un filtro de aire obstruido reducirá el rendimiento del motor. Compruebe y, si es necesario, limpie periódicamente el elemento del filtro con agua jabonosa tibia. Séquelo completamente antes de instalarlo. Si el elemento está roto o aplastado, reemplácelo por otro nuevo.

(1) Filtro

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Cuando el motor no reciba suficiente combustible, compruebe el filtro de combustible para ber si están obstruidos.

(1) Filtro de combustible

BUJÍA

El fallo en el arranque y las falsas explosiones se deben a menudo a una bujía sucia. Limpie periódicamente la bujía y, si es necesario, reemplácela por otra nueva.

Tipo de bujía:

Champion RCJ6Y

NGK BPMR7A

Separación: 0.6~0.7mm

AJUSTE DEL MOTOR

Obwohl der Motor werkseitig eingestellt ist, können je nach Arbeitsbedingungen (Einlaufen des Motors, Änderung der Luftdichte usw.) Neueinstellungen erforderlich werden.

EINSTELLEN DES LEERLAUFS

Wenn der Motor bei voll nach unten gestelltem Drosselventilhebel abwürgt oder mit zu hoher Geschwindigkeit läuft, den Leerlauf mit Hilfe der Leerlauf- Einstellschraube einstellen.

1.Motor anlassen und auf mittlerer Motorgeschwindigkeit einige Minuten warmlaufen lassen.

2.Drosselventilhebel in Leerlaufstellung bringen und Leerlauf-Einstellschraube einstellen.

(1)Leerlauf-Einstellschraube

(2)Leerlaufgeschwindigkeit vergrößern

(3)Leerlaufgeschwindigkeit verringern

Sebbene il motore sia stato inizialmente regolato in fabbrica, può essere necessario eseguire nuovamente la regolazione a seconda delle condizioni di funzionamento (motore in marcia, modifica della densità dell'aria, ecc.).

REGOLAZIONE DEL MINIMO

Nel caso in cui il motore si arresti o funzioni a velocità troppo elevate quando la leva del gas è completamente abbassata, utilizzare la vite di regolazione del minimo per regolare nuovamente il minimo.

1.Avviare il motore e regolare la marcia su una velocità media per alcuni minuti per riscaldarlo.

2.Riportare la leva del gas alla posizione del minimo e regolare la vite del minimo.

(1)Vite di regolazione del minimo

(2)Aumento di rotazione

(3)Diminuzione di rotazione

Aunque en un principio el motor se ajusta en nuestra fábrica, podrían ser necesarios determinados reajustes dependiendo de las condiciones de uso (el funcionamiento del motor, el cambio de la densidad del aire, etc.).

AJUSTE DE VELOCIDAD DE MARCHA MÍNIMA

En caso de que el motor se pare o funcione a una velocidad demasiado alta cuando la palanca del acelerador esté totalmente bajada, utilice el tornillo de ajuste de velocidad de marcha mínima para reajustar dicha velocidad.

1.Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad media durante unos minutos para que se caliente.

2.Devuelva el acelerador a la posición de marcha mínima y ajuste el tornillo de marcha mínima.

(1)Tornillo de ajuste de marcha mínima

(2)Aumento de rotación

(3)Descenso de rotación

33

Page 33
Image 33
Zenoah MD6210 manual Wartung Manutenzione Mantenimiento