Pressure Relief / Décompression / Descompresión / Descompressão
Pressure Relief / Décompression /
Descompresión / Descompressão
|
|
| ti5696b |
|
|
| ti3324a |
|
|
| OFF |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| ti6256a |
|
|
| ti3306b |
|
|
| ti6255a |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| ti5405a |
| PAINT |
| ti6254a |
|
|
|
|
|
|
| |
1 | Attach sprayer grounding | 2 | Set pump switch OFF. | 3 | Turn pressure to lowest | 4 | Engage trigger safety. |
| clamp to metal post |
| Turn engine OFF. |
| setting. Trigger gun into pail |
| Turn prime valve down. |
| connected to earth ground. |
|
|
| to relieve pressure. |
|
|
1 | Fixer la pince de terre sur | 2 | Mettre l’interrupteur de | 3 | Régler la pression au plus | 4 | Verrouiller la gâchette. |
| le poteau métallique relié |
| la pompe sur ARRÊT. |
| bas. Actionner le pistolet |
| Tourner la vanne d’amor- |
| à la terre. |
| Mettre le moteur sur ARRÊT. |
| dans le seau pour relâcher |
| çage vers le bas. |
|
|
|
|
| la pression. |
|
|
1 | Sujete la abrazadera de | 2 | Coloque el interruptor de | 3 | Fije la presión en el valor | 4 | Enganche el seguro del |
| conexión a tierra del pulve- |
| la bomba en posición OFF. |
| más bajo. Dispare la pistola |
| gatillo. |
| rizador a un poste metálico |
| Apague el motor (OFF). |
| en la lata para liberar la pre- |
| Gire la válvula de cebado |
| conectado una tierra ver- |
|
|
| sión. |
| hacia abajo. |
| dadera. |
|
|
|
|
|
|
1 | Fixe o grampo de ligação | 2 | Desligue o interruptor | 3 | Coloque a pressão na | 4 | Engate o dispositivo de |
| à terra ao pino metálico |
| da bomba (OFF). |
| definição mais reduzida. |
| segurança do gatilho. |
| com ligação à terra. |
| Desligue o motor. |
| Accione a pistola para dentro |
| Rode a válvula de segurança |
|
|
|
|
| do balde para descomprimir. |
| para baixo. |
311016G | 21 |