Homelite UT41120 manuel dutilisation Français

Page 19

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures graves.

S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis.

Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette taille-bordures à ligne peut entraîner des blessures graves.

Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en place et en bon état.

Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage déficient ou toute autre condition pouvant affecter la sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce endommagé(e) doit être réparé convenablement ou rem- placé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter des blessures corporelles.

Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.

Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Quand pas dans l’usage, taille-bordures à ligne devrait être emmagasiné à la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.

S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 16 est recommandé pour un cordon

prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.

Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’outil avec tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de blessures.

S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.

Arrêter l’outil et le débrancher de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur avant de déplacer l’outil.

Ranger l’outil en s’assurant qu’il est débranché et qu’il est hors de la portée des enfants.

Ne pas suspendre l’outil d’une façon qui enclencherait la gâchette.

Ne pas utiliser plus d’un cordon.

Éviter de malmener le cordon. Ne jamais transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou tirer d’un coup sec sur celui-ci pour débrancher l’outil.

Tenir le cordon loin de l’utilisateur et des obstacles en tout temps. Ne pas exposer le cordon à la chaleur, à l’huile, à l’eau ou à des arêtes tranchantes.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventu- els. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

Page 4 — Français

Image 19
Contents Save this Manual for Future Reference Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorALL Versions / Toutes LES Versions / Todas LAS Versiones Page Iii Correcte Proper Edging Operating Position Table of Contents Read all instructions Important Safety Instructions3 English 4 English 5 English SymbolsGfci ElectricalDouble Insulation Electrical ConnectionAssembly Attaching Grass Deflector Adjustable Front HandleOperation Tools NeededTelescoping Boom Operating the TrimmerCUT OFF Blade Cutting TipsLine Replacement MaintenanceGeneral Maintenance Spool ReplacementProblem Possible Cause Solution Troubleshooting11 English 12 English Illustrated parts listKEY Number Description QTYLimited Warranty Statement Warranty13 English 3 Français Instructions Importantes Concernant LA SécuritéAVERTISSEMENT  Lire Toutes LES Instructions4 Français 5 Français SymbolesCordons Prolongateurs Caractéristiques ÉlectriquesDouble Isolation Connexions ÉlectriquesAssemblage CarcaractéristiquesAvertissement UtilisationOutils nécessaires Fixation DU Déflecteur D’HERBEConseils Lame COUPE-LIGNEEntretien Général Remplacement DE LA BobineRemplacement DU FIL EntretienDépannage Problème Cause Possible Solution11 Français 12 Français Liste des pièces illustréesCLÉ Description QTÉDéclaration DE Garantie Limitée Garantie13 Français Página 3 Español Instrucciones DE Seguridad ImportantesAdvertencia Lea todas las instruccionesPágina 4 Español Símbolo Nombre DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN SímbolosPeligro PrecauciónCordones DE Extensión Aspectos EléctricosDoble Aislamiento Conexión EléctricaArmado CaracterísticasEncendido Y Apagado DE LA Recortadora FuncionamientoHerramientas necesarias Acoplamiento DEL Deflector DE HierbaRecomendaciones DE Corte Cabezal Pivotante DE Tres PosicionesManejo DE LA Recortadora Cuchilla DE CorteReemplazo DEL Hilo MantenimientoMantenimiento General Reemplazo DEL CarreteProblema Causa Posible Solución Corrección DE ProblemasPágina 11 Español NÚM. NÚM Pieza Descripción Cant Lista de piezas ilustradasPágina 12 Español Declaración DE LA Garantía Limitada GarantíaPágina 13 Español Página 14 Español OPERATOR’S ManualManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador UT41120