Bosch Power Tools PS70-2A, PS70B manual Consignes de sécurité de la cisaille, Entretien

Page 16

BM 2610022012 04-12_BM 2610022012 04-12 4/17/12 2:50 PM Page 16

Utilisation et entretien des outils

électroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou

àl’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.

Utilisation et entretien des outils à piles

Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.

Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.

Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.

Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.

Entretien

Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée.

Consignes de sécurité de la cisaille

Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.

Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire, des gants de cuir et des chaussures de sécurité quand vous utilisez cet outil. Les cisailles produisent des bandes de métal coupantes et des arêtes vives qui peuvent facilement lacérer la peau quand on les touche.

Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition

prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une perte auditive.

Utilisez des gants rembourrés épais et limitez votre temps d’utilisation en vous reposant souvent. Les vibrations résultant du cisaillage risquent d’abîmer vos mains et vos bras.

Ne mettez pas l’outil en marche quand vous le portez à vos côtés. Les couteaux risquent de happer vos vêtements et de vous blesser.

Utilisez toujours le protège-mains fourni. Il empêche les bandes ou morceaux de tôle coupants de toucher votre main.

-16-

Image 16
Contents See Leer antes de usarVer la página General Power Tool Safety Warnings Work area safetyElectrical safety Personal safetyBattery tool use and care Safety Rules for ShearsService Additional Safety Warnings Battery/ChargerBattery Disposal Battery CareLITHIUM-ION Batteries Symbols Name Designation/ExplanationSymbols Functional Description and Specifications Cordless Metal ShearAssembly Slide ON/OFF SwitchOperating Instructions Protection Against Deep DischargingBattery Charge Condition Indicator Lights Inserting and Releasing Battery PackBattery Release Tabs Tool TipsCharging Battery Pack Model BC430 Charger INDICATORS, Symbols and Meaning Model BC430Important Charging Notes Battery Pack Charger RED Green Light Light FCC CautionCharging Battery Pack Model BC330 Charger INDICATORS, Symbols and Meaning Model BC330Battery Pack Charger Green Light Accessories MaintenanceCleaning Sécurité du lieu de travail Sécurité électriqueConsignes de sécurité de la cisaille Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsUtilisation et entretien des outils à piles EntretienAvertissements supplémentaires concernant la sécurité Chargeur de pileMise au rebut des piles Entretien des pilesPiles LITHIUM-ION Symboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite Description fonctionnelle et spécifications Cisaille en métal sans filBouton Indicateur DE Létat DE Charge Temoins Detat DE Charge DES PilesConsignes de fonctionnement AssemblageROTATION/CHANGEMENT DES Couteaux Conseils pratiques Témoins Détat DE Charge DES PilesDEL Insertion ET Retrait DU BLOC-PILESRemarques Importantes Concernant LA Charge Temoins DE CHARGE, Symboles ET Signification Modèle BC430Chargement DU BLOC-PILES Modèle BC430 BLOC-PILES Chargeur Mise en garde de la FCCVert Chargement DU BLOC-PILES Modèle BC330 TEMOINS, Symboles ET Signification Modèle BC330BLOC-PILES Chargeur Voyant Vert Entretien AccessoiresNettoyage Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Normas de seguridad para cizallas MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías Servicio de ajustes y reparacionesAdvertencias de seguridad adicionales Batería/cargadorEliminación de las baterías Cuidado de las bateríasBaterías DE Iones DE Litio Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Descripción funcional y especificaciones Cizalla inalámbrica para metalEnsamblaje Instrucciones de funcionamientoGIRO/CAMBIO DE LOS Cortadores Protector DE LAS ManosConsejos para la herramienta Luces Indicadoras DEL Estado DE Carga DE LA BateríaLuces LED Introducción Y Suelta DEL Paquete DE BateríasNotas Importantes Para Cargar Carga DEL Paquete DE Baterías Modelo BC430Aviso de precaución de la FCC Paquete DE Baterías Cargador LUZ LUZ Roja VerdeCarga DEL Paquete DE Baterías Modelo BC330 INDICADORES, Simbolos Y Significado Modelo BC330Paquete DE Baterías Cargador LUZ Verde Mantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaBM 2610022012 04-12BM 2610022012 04-12 4/17/12 251 PM Remarques Notas 2610022012