Zenoah CHTZ2401-CA manual Filtre a AIR, Filtro DE Aire, Filtre a Carburant Filtro DE Combustible

Page 35

Français

 

Español

 

8. Entretien

8. Mantenimiento

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Veiller à ce que le moteur soit arrêté et refroidi avant d’effectuer une révision de la machine. Le contact avec la tête de coupe en mouvement ou avec le pot d’échappement chaud peut entraîner des blessures personnelles.

FILTRE A AIR

Si le filtre à air est obstrué (encrassé) alors l’efficacité du moteur sera réduite. Contrôler et nettoyer l’élément en papier en insufflant de l’air comme requéri. Si l’elément en question devient sale, le remplacer alors par un neuf.

Asegurarse de que el motor se ha detenido y está frío antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina. El contacto con el cabezal de corte en movimiento o el silenciador caliente puede provocar lesiones personales.

FILTRO DE AIRE

El filtro de aire, si está obstruido, reducirá el rendimiento del motor. Examine y limpie la pieza de papel con soplos de aire cuando sea necesario. Cuando la pieza de papel esté sucia, reemplácela por una nueva.

(1) Filtre à air

(1) filtro de aire

FILTRE A CARBURANT

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Si l’essence n’arrive plus au carburateur, vérifier que l’évent du bouchon de réservoir et le filtre à carburant ne sont pas bouchés.

Cuando el motor se queda con poco combustible, compruebe la tapa del combustible y el filtro de combustible por si estuviera bloqueado.

(1) Filtre à essence

(1) filtro de combustible

BOUGIE D’ALLUMAGE

BUJÍA

Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax.

LE TYPE DE BOUGIE DE REMPLACEMENT EST UNE NGK CMR7H OU UNE CHAMPION RZ7C.

IMPORTANT

Prendre note que l’utilisation d’un type de bougie différent peut causer des pannes, une surchauffe du moteur et même des dégâts internes.

Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer complètement à la main et terminer en serrant un quart de tour à la clé.

Los fallos en el arranque y los fallos de encendido son causados a menudo por una bujía averiada. Limpie la bujía y compruebe si la distancia de la bujía está en el rango correcto. Para una bujía de repuesto, utilice el tipo correcto especificado por RedMax.

LA BUJÍA DE REPUESTO ES UNA NGK CMR7H O UNA CHAMPION RZ7C.

IMPORTANTE

• Tenga presente que utilizar una bujía diferente a las

designadas podría ocasionar fallos en el motor y

que no funcione correctamente o que el motor se

caliente en exceso y se dañe.

• Para instalar la bujía de encendido, gire la bujía

hasta ajustada al dedo y después apriétala un

COUPLE DE SERRAGE :

de 87 à 121 in-lbs (de 9,8 à 13,7 N.m.)

cuarto de giro con una llave de cubo.

SILENCIEUX

PAR DE APRIETE:

SILENCIADOR

87 ~ 121 in-lbs

(9,8 ~ 13,7 N.m.)

AVERTISSEMENT

Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit,

ADVERTENCIA

Inspeccione periódicamente el silenciador por si hubiera fijadores sueltos o cualquier daño o

35

Image 35
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Model SpecificationsParts location Modelo Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesSymbols on the machine Posición EmplacementWorking Circumstance For safe operationWorking Condition Circunstancias DE Trabajo Conditions DE TravailCondición DE Trabajo Before Starting the Engine Working PlanAntes DE Arrancar LA Máquina Plan DE TravailAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TrabajoStarting the Engine Using the ProductEmpleo DEL Producto Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine Arranque DE LA Máquina If Someone Comes MaintenanceManual Mantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI SE Acerca AlguienTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Transporte Manipulation DU Carburant Manejo DEL CombustibleTransport Llenar una vez que el motor se haya enfriadoRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelAbastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurCutting head will start rotating upon the engine starts OperationStarting Engine Fonctionnement Uso Air filter Adjusting Idling SpeedStopping Engine OP3 Running in the EngineAsentamiento DEL Motor Arret DU Moteur Apagado DEL MotorFonctionnement DU Moteur Reglage DU RalentiHandle Locking lever HOW to USEHandle CHTZ2401/CHTZ2401-CA only Do not press the throttle during this operationCómo Usar Procedure Dutilisation Manette CHTZ2401/CHTZ2401-CAHorizontal cut Hedge Trimming TechniquesVertical cut Técnicas DE Recorte Techniques DE Taillage DE HaiesMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento Tableau D’ENTRETIENSpark Plug Replacement Plug is NGK CMR7H or Champion RZ7CAIR Filter Fuel FilterBougie D’ALLUMAGE Bujía Filtre a AIRFiltro DE Aire Filtre a Carburant Filtro DE CombustibleBlades Intake AIR Cooling VentAffûtage Ouïe DE Refroidissement PAR AIRVentilación DE Refrigeración DEL Aire DE Admisión LamesReduction Gearbox Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage DisposalProcedimientos Para Desarrollar Tras Cada 100 Horas DE USO Procedures a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONReducteur Caja DE EngranajesGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide11. Guía de localización y solución de problemas Remarque NotaParts list Cutting Unit HTZ2401/HTZ2401-CA HTZ2401-L/HTZ2401-L-CA S/N Parts list CHTZ2401-L/CHTZ2401-L-CA Parts list Cylinder Comp Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada HTZ2401/HTZ2401L CHTZ2401/CHTZ2401L Emission ControlMesures DE Lutte Contre LES Emissions Control DE Emisiones