Zenoah BC2000 manual Einfüllen VON Kraftstoff DAS Gerät, Riempimento DEL Serbatoio DEL Carburante

Page 29

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

6. Kraftstoff

6. Carburante

6. Combustible

 

 

 

 

 

 

EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF IN

DAS GERÄT

1.Den Tankdeckel aufdrehen und abnehmen. Den Deckel auf einer staubfreien Fläche ablegen.

2.Den Tank bis zu 80% auffüllen.

3.Den Tankdeckel fest aufschrauben und verschütteten Kraftstoff wegwischen.

WARNUNG

1.

Auf einem bloßen Boden nachfüllen.

2.

Vor dem Starten des Motors

RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO

DEL CARBURANTE

1.Svitate e rimovete il coperchio del serbatoio del carburante. Mettete il coperchio in un luogo privo di polvere.

2.Versate il carburante nel serbatoio del carburante fino all’80% della capacità completa.

3.Fissate il coperchio del carburante in modo sicuro e rimovete eventuali fuoriuscite di carburante usando un panno asciutto.

CÓMO CARGAR COMBUSTIBLE EN

LA UNIDAD

1.Desatornille y retire el tapón de combustible. Deje el tapón en un lugar donde no haya polvo.

2.Agregue combustible al tanque de combustible hasta alcanzar el 80 % de su capacidad total.

3.Apriete el tapón de combustible de forma segura y seque el combustible que pueda haberse derramado alrededor de la unidad.

mindestens 3 Meter von dem Platz

entfernen, wo nachgefüllt wurde.

3. Vor dem Nachfüllen den Motor

abstellen.

WEGEN DER LEBENSDAUER IHRES GERÄTES, FOLGENDES VERMEIDEN;

1.KRAFTSTOFF OHNE ÖLZUSATZ (REINES BENZIN) - Es werden sehr schnell schwere Schäden an den internen Bauteilen des Motors auftreten.

2.ALKOHOL-BENZIN-GEMISCH - Kann Gummi- und/oder Kunststoffbauteile angreifen und die Schmierung des Motors beeinträchtigen.

3.VIERTAKTMOTORÖL bzw. ÖL FÜR W A S S E R G E K Ü H L T E ZWEITAKTMOTOREN - Kann zu

Verrußen der Zündkerze, Abgaßöffnungsblockierung oder Festklemmen der Kolbenringe führen.

4.Kraftstoffgemische, die einen Monat oder länger gelagert worden sind, können Verstopfung des Vergasers und Versagen des Motors verursachen.

AVVERTIMENTO

1.Selezionate un terreno sgombro per il riempimento del serbatoio.

2.Allontanatevi di almeno 10 piedi (3 metri) dal luogo di riempimento del serbatoio prima di accendere il motore.

3.Fermate il motore prima di riempire il serbatoio di carburante.

PER AUMENTARE LA DURATA DEL MOTORE, EVITATE DI USARE:

1.DEL CARBURANTE SENZA OLIO (SOLO BENZINA) — Altrimenti si verificheranno presto gravi danni alle parti interni del motori.

2.GASOLIO — Può rovinare le parti in gomma e/o plastica e la lubrificazione del motore.

3.OLIO PER MOTORI A 4 CICLI o PER MOTORI A 2 CICLI CON RAFFREDDAMENTO AD ACQUA — Altrimenti si possono verificare delle scintille, dei guasti, il bloccaggio della porta di scarico o l’inceppamento dell’anello del pistone.

4.Le miscele di carburante che non vengono usate per un mese o più tempo, possono otturare il carburatore e causare malfunzionamenti del motore.

ADVERTENCIA

1.Seleccione un lugar despejado para cargar combustible.

2.Antes de arrancar el motor, aléjese al menos 10 pies (3 metros) del lugar donde llenó la unidad.

3.Detenga el motor antes de cargar combustible en la unidad.

PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE USAR:

1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) — Puede causar serios daños a las piezas internas del motor con gran rapidez.

2.GASOHOL — Puede deteriorar las piezas de goma y/o plásticas y afectar la lubricación del motor.

3.ACEITE PARA MOTORES DE 4 TIEMPOS o PARA MOTORES DE 2 TIEMPOS ENFRIADOS POR AGUA — Pueden causar suciedad en la bujía, obstrucción de la lumbrera de escape o agarrotamiento del aro de pistón.

4.Los combustibles mezclados que han permanecido sin uso durante un período igual o superior a un mes pueden obstruir el carburador y provocar el mal funcionamiento del motor.

29

Image 29
Contents BC2000 English Français Deutsch Italiano Español Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cabezal de línea BC2000 SpecificationsFiche technique Especificaciohes Technische DatenDati tecnici Emplacement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posizione Posición PositionWorking Condition For safe operation Consignes de securiteWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsumstand ArbeitsbedingungCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Travail LA MachinePlan DE Trabajo ArbeitsplanPiano DI Lavoro Demarrage DU Moteur Starting the EngineDEN Motor Starten Avvertimento AdvertenciaAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineFalls Sich Jemand Nähert Benutzung DES ProduktesWartung Utilizzo DEL ProdottoHandling Fuel Check okRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahManipulación DEL Combustible Handhabung DES KraftstoffsManeggio DEL Carburante Transport TransportationTransporte Motore si è raffreddatoTrasporto Comment Effectuer LE Melange DE Carburant ? HOW to MIX FuelFuel Carburant Mischen VON Kraftstoff Kraftstoff Carburante CombustiblePER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Fuel CarburantFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOP1 Operation FonctionnementOP2 OP3Betrieb Funzionamento Uso OP4 OP5 Operation FonctionnementStopping Engine Arret DU MoteurCómo Parar EL Motor Stoppen DES MotorsArresto DEL Motore OP7 OP6Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6 Einstellen DES LeerlaufsAjuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP6 Gras UND Unkraut SchneidenReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Einstellung DER SchnurlängeRegolazione Della Lunghezza Della Corda Maintenace Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENMantenimiento WartungManutenzione Maintenace Entretien Refilling Trimming Line Remplacement DU FIL DE CoupeMA1 MA2 MA3 MA4 MA5Wartung Manutenzione Mantenimiento MA8 Maintenace EntretienMA6 MA7 Wartung Manutenzione Mantenimiento Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR AIRANSAUGLUFT-KÜHLSCHLITZE Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoSfiato DI Raffreddamento DELL’ARIA DI Aspirazione Toma DE Aire DE RefrigeraciónStorage Rangement Nachziehen Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoGuide de localisation des pannes Troubleshooting guideCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables ActionLocalizzazione dei guasti 10. Guía de localización y solución de problemasFehlersuche Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

BC2000 specifications

The Zenoah BC2000 is a cutting-edge brushcutter designed for both commercial and residential users who seek efficiency, durability, and ease of use in their gardening equipment. With a robust 20cc engine, it delivers powerful performance capable of tackling tough vegetation and overgrown areas with ease. One of the standout features of the BC2000 is its lightweight design, which is essential for extended use without causing excessive fatigue to the operator. Weighing in at just approximately 5.5 kg, the machine strikes a perfect balance between portability and power.

The BC2000 employs a high-capacity string trimmer head that can accommodate various cutting attachments, making it versatile for different landscaping tasks. This feature allows users to switch between trimming and cutting tasks seamlessly, enhancing productivity in the field. The dual-line cutting system is designed to deliver efficient cutting, ensuring that even thicker grass and brush can be managed effectively.

Zenoah has integrated advanced anti-vibration technology in the BC2000, significantly reducing the fatigue experienced during prolonged operation. This technology helps isolate motor vibrations from the handle, ensuring a smoother experience for the operator. Additionally, the ergonomic design of the handle provides improved comfort and control, allowing for precision in cutting without compromising the user's grip.

Another key characteristic of the Zenoah BC2000 is its easy-start engine system. Designed for user-friendliness, this feature minimizes the effort required to start the machine, saving valuable time and energy, particularly in situations where quick readiness is essential. The fuel efficiency of the BC2000 is noteworthy as well, providing extended run times on a single tank, which is advantageous for larger tasks or jobs that require sustained operation.

Additionally, the BC2000 is built with durability in mind, using high-quality materials that withstand the rigorous demands of outdoor use. Its rugged design makes it resistant to wear and tear, making it an ideal investment for both professionals and hobbyists.

In conclusion, the Zenoah BC2000 stands out as a versatile, powerful, and user-friendly brushcutter. Its combination of lightweight construction, advanced technology, and ergonomic design serves the needs of diverse users, making it a reliable choice for maintaining landscapes and gardens effectively. Whether for commercial landscaping or home gardening, the BC2000 is a tool that promises high performance and ease of use.