Zenoah BC2000 manual Einstellung DER Schnurlänge, Regolazione Della Lunghezza Della Corda

Page 37

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

7. Betrieb

7. Funzionamento

7. Uso

 

 

 

 

 

 

 

verwickelt. Solche Materialien können den Kopf "abwürgen", was die Kupplung zum Gleiten bringen kann;

ein Schaden kann am Kupplungssystem entstehen, wenn dies häufig wiederholt wird.

EINSTELLUNG DER SCHNURLÄNGE

• Ein halbautomatischer Nylonschnurkopf ermöglicht dem Bediener, die Schnur vorzuschieben ohne dabei dem Motor auszuschalten. Wenn die Schnur kurz wird, den Boden leicht mit dem Kopf antippen, während der Motor mit voller Drossel läuft.

• Bei jedem Antippen auf den Boden wird die Schnur etwa um 25,4mm vorgeschoben. Für einen besseren Effekt, nackten Boden oder eine harte Oberfläche mit dem Kopf antippen. Den Boden nicht im dicken, hohen Gras antippen, da der Motor aufgrund von Überlastung abgewürgt werden könnte.

dell’innesto, causando così dei danni al sistema degli innesti, se ripetuto frequentemente.

REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA CORDA

Una corda in nylon del tipo semiautomatico permette all’operatore di avanzare la corda senza fermare il motore. Quando la corda è diventata troppo corta, bussate leggermente per terra con la testa mentre lasciate girare il motore a pieno gas.

Ogni qualvolta che lo strumento da taglio viene urtato, la corda avanza di 25,4mm. Per un effetto migliore, bussate lo strumento da taglio per terra o sul marciapiede. Evitate di tagliare erba molto spessa ed alta, altrimenti il motore può grippare per via del sovraccarico.

cabezal y producir el desplazamiento del embrague, lo que producirá daños en el sistema de embrague si se repite frecuentemente.

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LÍNEA

Un cabezal de línea de nilón de tipo semiautomático permite al usuario hacer avanzar la línea sin detener el motor. Cuando la línea se acorte, golpee ligeramente el cabezal contra el suelo mientras hace funcionar el motor a toda velocidad.

Cada vez que se golpee el cabezal, la línea avanzará unos 25,4mm. Para conseguir mejores resultados, golpee el cabezal contra un suelo sin hierbas o un suelo duro. Evite golpear sobre hierbas espesas, altas puesto que el motor puede calarse por sobrecarga.

37

Image 37
Contents BC2000 English Français Deutsch Italiano Español Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cabezal de línea Fiche technique SpecificationsBC2000 Dati tecnici Technische DatenEspecificaciohes Emplacement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posizione Posición PositionWorking Condition For safe operation Consignes de securiteWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsumstand ArbeitsbedingungCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Travail LA MachinePiano DI Lavoro ArbeitsplanPlan DE Trabajo Demarrage DU Moteur Starting the EngineDEN Motor Starten Avvertimento AdvertenciaAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorMaintenance Using the ProductIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineFalls Sich Jemand Nähert Benutzung DES ProduktesWartung Utilizzo DEL ProdottoHandling Fuel Check okRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahManeggio DEL Carburante Handhabung DES KraftstoffsManipulación DEL Combustible Transport TransportationTrasporto Motore si è raffreddatoTransporte Fuel Carburant HOW to MIX FuelComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Mischen VON Kraftstoff Kraftstoff Carburante CombustiblePER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Fuel CarburantFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOP1 Operation FonctionnementOP2 OP3Betrieb Funzionamento Uso OP4 OP5 Operation FonctionnementStopping Engine Arret DU MoteurArresto DEL Motore Stoppen DES MotorsCómo Parar EL Motor OP7 OP6Regolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6 Einstellen DES LeerlaufsAjuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP6 Gras UND Unkraut SchneidenReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Adjusting the Line LengthRegolazione Della Lunghezza Della Corda Einstellung DER SchnurlängeAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Maintenace Maintenance ChartEntretien Tableau D’ENTRETIENManutenzione WartungMantenimiento Maintenace Entretien Refilling Trimming Line Remplacement DU FIL DE CoupeMA1 MA2 MA3 MA4 MA5Wartung Manutenzione Mantenimiento MA6 MA7 Maintenace EntretienMA8 Wartung Manutenzione Mantenimiento Procedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR AIRANSAUGLUFT-KÜHLSCHLITZE Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoSfiato DI Raffreddamento DELL’ARIA DI Aspirazione Toma DE Aire DE RefrigeraciónStorage Rangement Nachziehen Lagerung Immagazzinaggio AlmacenamientoGuide de localisation des pannes Troubleshooting guideCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables ActionFehlersuche 10. Guía de localización y solución de problemasLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

BC2000 specifications

The Zenoah BC2000 is a cutting-edge brushcutter designed for both commercial and residential users who seek efficiency, durability, and ease of use in their gardening equipment. With a robust 20cc engine, it delivers powerful performance capable of tackling tough vegetation and overgrown areas with ease. One of the standout features of the BC2000 is its lightweight design, which is essential for extended use without causing excessive fatigue to the operator. Weighing in at just approximately 5.5 kg, the machine strikes a perfect balance between portability and power.

The BC2000 employs a high-capacity string trimmer head that can accommodate various cutting attachments, making it versatile for different landscaping tasks. This feature allows users to switch between trimming and cutting tasks seamlessly, enhancing productivity in the field. The dual-line cutting system is designed to deliver efficient cutting, ensuring that even thicker grass and brush can be managed effectively.

Zenoah has integrated advanced anti-vibration technology in the BC2000, significantly reducing the fatigue experienced during prolonged operation. This technology helps isolate motor vibrations from the handle, ensuring a smoother experience for the operator. Additionally, the ergonomic design of the handle provides improved comfort and control, allowing for precision in cutting without compromising the user's grip.

Another key characteristic of the Zenoah BC2000 is its easy-start engine system. Designed for user-friendliness, this feature minimizes the effort required to start the machine, saving valuable time and energy, particularly in situations where quick readiness is essential. The fuel efficiency of the BC2000 is noteworthy as well, providing extended run times on a single tank, which is advantageous for larger tasks or jobs that require sustained operation.

Additionally, the BC2000 is built with durability in mind, using high-quality materials that withstand the rigorous demands of outdoor use. Its rugged design makes it resistant to wear and tear, making it an ideal investment for both professionals and hobbyists.

In conclusion, the Zenoah BC2000 stands out as a versatile, powerful, and user-friendly brushcutter. Its combination of lightweight construction, advanced technology, and ergonomic design serves the needs of diverse users, making it a reliable choice for maintaining landscapes and gardens effectively. Whether for commercial landscaping or home gardening, the BC2000 is a tool that promises high performance and ease of use.