Zenoah BC2000 manual Maintenace Entretien, MA6 MA7, MA8

Page 42

 

English

 

Français

 

 

8. Maintenace

8. Entretien

 

 

 

 

 

MA6

MA7

0.6 – 0.7mm

MA8

shrunk, replace with a new one. (MA5)

(1) Air filter

FUEL FILTER

When the engine runs short of fuel supply, check the fuel cap and the fuel filter for blockage. (MA6)

(1) Fuel filter

SPARK PLUG

Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by KOMATSU ZENOAH. (MA7)

REPLACEMENT PLUG IS A CHAMPION CJ6Y or NGK BPM7A.

IMPORTANT

Note that using any spark plug other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged.

To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench. (MA8)

TIGHTENING TORQUE:

150~220 (kgf-cm) (15.3~22.4 N.m.)

réinstaller. Si l’élément de filtre est cassé ou rétréci, le remplacer par un neuf (MA5).

(1) Filtre à air

FILTRE A CARBURANT

Si l’essence n’arrive plus au carburateur, vérifier que l’évent du bouchon de réservoir et le filtre à carburant ne sont pas bouchés. (MA6)

(1) Filtre à carburant

BOUGIE D’ALLUMAGE

Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par KOMATSU ZENOAH. (MA7)

LE TYPE DE BOUGIE DE

REMPLACEMENT EST UNE CHAMPION CJ6Y ou NGK BPM7A.

IMPORTANT

Prendre note que l’utilisation d’un type de bougie différent peut causer des pannes, la surchauffe du moteur et même des dégâts internes.

Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer complètement à la main et terminer en serrant un quart de tour à la clé. (MA8)

COUPLE DE SERRAGE:

150~220 (kgf-cm) (15.3~22.4 N.m.)

MUFFLER

SILENCIEUX

MA9

WARNING

Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately.

Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.

GEAR CASE (MA9)

The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition.

Remove the cutter holders before

AVERTISSEMENT

Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement.

Si l’on continue d’utiliser la machine dans cette condition, le moteur risque de prendre feu.

BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA9)

• Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. Effectuer un graissage toutes les 25 heures d’utilisation ou plus souvent suivant les conditions de travail.

42

Image 42
Contents BC2000 English Français Deutsch Italiano Español Page Rischio DI Danno Uditivo Risk of Damaging HearingHörschaden Risiko Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cabezal de línea Specifications Fiche techniqueBC2000 Technische Daten Dati tecniciEspecificaciohes Etiquettes d’avertissement Symbols on the machine Symboles utilises sur la MachineEmplacement Machine Sur la machinePosizione Posición Position PosizioneWorking Circumstance For safe operation Consignes de securiteWorking Condition Conditions DE TravailCondizioni Lavorative ArbeitsbedingungArbeitsumstand Circostanze LavorativePlan DE Travail Working PlanBefore Starting the Engine LA MachineArbeitsplan Piano DI LavoroPlan DE Trabajo Starting the Engine Demarrage DU MoteurAccensione DEL Motore Avvertimento AdvertenciaDEN Motor Starten Arranque DEL MotorIf Someone Comes Using the ProductMaintenance Utilisation DE LA MachineWartung Benutzung DES ProduktesFalls Sich Jemand Nähert Utilizzo DEL ProdottoRefill after cooling the engine Check okHandling Fuel Komatsu ZenoahHandhabung DES Kraftstoffs Maneggio DEL CarburanteManipulación DEL Combustible Transportation TransportMotore si è raffreddato TrasportoTransporte HOW to MIX Fuel Fuel CarburantComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? PER IL Miscelazione DEL Carburante Kraftstoff Carburante CombustibleMischen VON Kraftstoff Cómo Mezclar EL CombustibleFor Your Engine LIFE, Avoid Fuel CarburantFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Einfüllen VON Kraftstoff DAS GerätRiempimento DEL Serbatoio DEL Carburante Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOP2 Operation FonctionnementOP1 OP3Betrieb Funzionamento Uso Stopping Engine Operation FonctionnementOP4 OP5 Arret DU MoteurStoppen DES Motors Arresto DEL MotoreCómo Parar EL Motor OP6 OP7Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP6 Einstellen DES LeerlaufsRegolazione Della Velocità NEL Funzionamento AL Minimo OP6 Gras UND Unkraut SchneidenAdjusting the Line Length Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeEinstellung DER Schnurlänge Regolazione Della Lunghezza Della CordaAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Entretien Maintenance ChartMaintenace Tableau D’ENTRETIENWartung ManutenzioneMantenimiento MA1 Refilling Trimming Line Remplacement DU FIL DE CoupeMaintenace Entretien MA2 MA3 MA4 MA5Wartung Manutenzione Mantenimiento Maintenace Entretien MA6 MA7MA8 Wartung Manutenzione Mantenimiento Intake AIR Cooling Vent Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedure a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATION Ouïe DU Refroidissement PAR AIRSfiato DI Raffreddamento DELL’ARIA DI Aspirazione Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoANSAUGLUFT-KÜHLSCHLITZE Toma DE Aire DE RefrigeraciónStorage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento NachziehenCheck Probable Causes Action Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Verification Causes Probables Action10. Guía de localización y solución de problemas FehlersucheLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

BC2000 specifications

The Zenoah BC2000 is a cutting-edge brushcutter designed for both commercial and residential users who seek efficiency, durability, and ease of use in their gardening equipment. With a robust 20cc engine, it delivers powerful performance capable of tackling tough vegetation and overgrown areas with ease. One of the standout features of the BC2000 is its lightweight design, which is essential for extended use without causing excessive fatigue to the operator. Weighing in at just approximately 5.5 kg, the machine strikes a perfect balance between portability and power.

The BC2000 employs a high-capacity string trimmer head that can accommodate various cutting attachments, making it versatile for different landscaping tasks. This feature allows users to switch between trimming and cutting tasks seamlessly, enhancing productivity in the field. The dual-line cutting system is designed to deliver efficient cutting, ensuring that even thicker grass and brush can be managed effectively.

Zenoah has integrated advanced anti-vibration technology in the BC2000, significantly reducing the fatigue experienced during prolonged operation. This technology helps isolate motor vibrations from the handle, ensuring a smoother experience for the operator. Additionally, the ergonomic design of the handle provides improved comfort and control, allowing for precision in cutting without compromising the user's grip.

Another key characteristic of the Zenoah BC2000 is its easy-start engine system. Designed for user-friendliness, this feature minimizes the effort required to start the machine, saving valuable time and energy, particularly in situations where quick readiness is essential. The fuel efficiency of the BC2000 is noteworthy as well, providing extended run times on a single tank, which is advantageous for larger tasks or jobs that require sustained operation.

Additionally, the BC2000 is built with durability in mind, using high-quality materials that withstand the rigorous demands of outdoor use. Its rugged design makes it resistant to wear and tear, making it an ideal investment for both professionals and hobbyists.

In conclusion, the Zenoah BC2000 stands out as a versatile, powerful, and user-friendly brushcutter. Its combination of lightweight construction, advanced technology, and ergonomic design serves the needs of diverse users, making it a reliable choice for maintaining landscapes and gardens effectively. Whether for commercial landscaping or home gardening, the BC2000 is a tool that promises high performance and ease of use.