Zenoah GZ4500 manual Consignes de securite Instrucciones de seguridad

Page 17

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

Les dispositifs de sécurité dont est équipée la tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus

grande prudence. Pour éviter tout accident ou blessure, observer scrupuleusement les consignes de sécurité

ci-après lors de I’emploi de la tronçonneuse :

(1)Une bonne compréhension du phénomène de rebond de la tronçonneuse permet de prévoir les situations où il risque de se produire et d’éviter d’être pris par surprise. Cet effet de surprise peut favoriser les accidents.

(2)Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains, main droite sur la poignée arrière et main gauche sur le guidon avant avec le pouce à l’opposé des autres doigts pour affermir la prise lorsque le moteur est en marche. Une bonne prise aide à maîtriser la tronçonneuse en cas de rebond.

la motosierra

y puede resultar severamente lesionado.

Nunca confíe sólo en los dispo-sitivos de seguridad incorporados en la motosierra. Al utilizar la

motosierra, es necesario proceder según pasos cuidadosamente planeados para evitar accidentes durante el trabajo.

(1)Entendiendo las situaciones básicas en las que se produce el contragolpe, Ud. puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. El sobresalto causado por movimientos repentinos de la motosierra es un factor importante en todo accidente.

(2)Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos: Ia mano derecha en la manija trasera y la mano izquierda en la manija delantera, cuando el motor está en marcha. Los pulgares y los dedos de ambas manos deben quedar firmemente alrededor de las manijas. Esto permite controlar el contragolpe de la motosierra.

(3)Avant de commencer à couper, vérifier que la zone à couper est dégagée, Eliminer au préalable toute branche ou tout obstacle sur lequel la chaîne risquerait de buter.

(4)Faire tourner le moteur à vitesse élevée pendant la coupe.

(5)Ne pas travailler en tenant la tronçonneuse à bout de bras ou plus haut que les épaules.

(6)Observer les recommandations du fabricant en matière d’entretien ou d’affûtage de la chaîne.

(7)Comme rechange, n’utiliser que des chaînes et guide-chaînes d’origine ou recommandés par le fabricant.

(3)Asegúrese de que no haya obstáculo alguno en el área de trabajo. Nunca permita que la punta de la barra guía haga contacto con un tronco, una rama u otro obstáculo que puede ser golpeado durante la operación de la motosierra.

(4)AI cortar, haga funcionar el motor a altas revoluciones.

(5)Nunca trabaje en una posición forzada ni a una altura superior a la de sus propios hombros.

(6)Siga las instrucciones del fabricante para el afilado y el mantenimiento de la cadena de la motosierra.

(7)Utilice sólo barras guías y cadenas especificadas por el fabricante o sus equivalentes.

17

Image 17
Contents GZ4500 Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsGZ4500 Power unit Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasGZ4500 Groupe moteur GZ4500Operating this machine Read operators instruction book beforeUse the chain saw with two hands Read, understand and follow all warningsSujete siempre la motosierra con ambas manos Position Fuel cap Symbols on the machinePosition Oil cap Emission ControlControl DE Emisiones Information Importante Concernant LE MoteurFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Tensioner nut Chain cover Installing guide bar and saw chainMoving Direction Loosen Tighten Tensioner screw Lift upSens de rotation Ecrou de tendeur Carter de chaîneDesserrer Serrer Vis du tendeur Soulever Tuerca del tensor Cubierta de la cadenaInstalling guide bar and saw chain Levante Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using Zenoah genuine oilFuel and chain oil Lors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de ZenoahFueling the Unit HOW to MIX FuelAbastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Operation Chain oil Fuel Switch Throttle lever Throttle interlockStarting the Engine Choke knobBotón del estrangulador ArranqueBouton de starter Adjusting the Carburetor F14 Rich Lean Chain oil flow adjustingChecking the OIL Supply Chain oilAjuste DEL Carburador F14 How to confirm Needle Idle adjusting screwF14 F15 F16 Needle -1/4 L needle -1/4Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneStopping the Engine Switch Carburetor anti-freeze mechanismInterrupteur Mécanisme antigel de carburateur Arrêt DU MoteurApagado DEL Motor Interruptor Mecanismo anticongelación del carburadorChoke knob Cylinder cover Icing cap HOW to Switch Between Operating Modes F19F19 Fonctionnement UsoGuard Against Kickback F21 SawingProtección Contra Contragolpe F21 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F21Log lying on the ground F23 Felling a Tree F22Tronc reposant sur le sol F23 Talado DE Árboles F22Cutting Limb of Fallen Tree F25 Log hanging off the ground F24Ebranchage d’un arbre abattu F25 Tronc en surélévation F24Elagage d’un arbre F26 Un tronco separado del suelo F24Maintenance After Each USE MaintenanceMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueSprocket Fuel filterNGK CMR7H Filtro de combustible Filtre à essenceFiltre à essence Filtro de combustible Roue dentée Rueda dentadaSAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarNormas para el ajuste de los dientes Méthode et critères d’affûtagePorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Ruler Gap No gap Chain tilts Guide BARRègle Interstice GUIDE-CHAÎNEBarra Guía Pas d’interstice La chaîne est penchéeCase 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling 12. Guía para la localización de averías Guide de dépannageCas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranqueAlmacenamiento StorageRangement Nota GZ4500GZ4500 Cylinder Assy Parts list ARM Carbburetor Components S/N 600101 and up Accessories S/N 600101 and up Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteChain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page Page Komatsu Zenoah America INC