Zenoah GZ4500 Tronc en surélévation F24, Ebranchage d’un arbre abattu F25, Elagage d’un arbre F26

Page 43

Français

 

Español

 

9. Travail à la tronçonneuse

9. Utilización de la motosierra

 

 

 

 

Tronc en surélévation (F24)

Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B, couper au tiers par-dessus et finir la coupe par en dessous.

Ebranchage d’un arbre abattu (F25)

Observer d’abord le sens de flexion de la branche. Faire une première entaille du côté en flexion et finir la coupe du côté opposé.

AVERTISSEMENT

Attention au saut de la branche au moment où elle se détache du tronc.

Elagage d’un arbre (F26)

Commencer par entailler par en dessous et finir la coupe par-dessus.

Un tronco separado del suelo (F24)

En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta un tercio del diámetro del tronco y termine el corte desde arriba. En el área “B”, comience cortando desde arriba hasta un tercio del diámetro del tronco y termine el corte desde abajo.

Cómo cortar las ramas de un tronco caído

Verifique hacia qué lado está doblada la rama a cortar. Comience haciendo un corte desde el lado hacia el cual está doblada la rama y termine el corte desde el otro lado.

ADVERTENCIA

Trabaje con cuidado, ya que la rama cortada puede saltar hacia atrás.

Cómo podar árboles en pie (F26)

Comience el corte desde abajo y termine cortando des de arriba.

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Ne jamais travailler sur un échafaudage ou une échelle instable.

Ne pas travailler à bout de bras trop loin de soi.

Ne pas couper plus haut que le niveau des épaules.

Toujours tenir la tronçonneuse à deux mains.

Verifique que tenga un apoyo firme para los pies antes de comenzar a trabajar. No utilice escaleras.

Evite estirarse para cortar las ramas de un árbol.

Nunca efectúe cortes a una altura mayor que la de sus propios hombros.

Sostenga siempre la motosierra firmemente con ambas manos.

43

Image 43
Contents GZ4500 Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual GZ4500 Power unit SpecificationsParts location GZ4500 Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique GZ4500 Groupe moteurRead, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Emission Control Symbols on the machinePosition Fuel cap Position Oil capControl DE Emisiones Information Importante Concernant LE MoteurFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Loosen Tighten Tensioner screw Lift up Installing guide bar and saw chainTensioner nut Chain cover Moving DirectionTuerca del tensor Cubierta de la cadena Ecrou de tendeur Carter de chaîneSens de rotation Desserrer Serrer Vis du tendeur SouleverInstalling guide bar and saw chain Levante Fuel and chain oil When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelRemplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena Choke knob Chain oil Fuel Switch Throttle lever Throttle interlockOperation Starting the EngineBouton de starter ArranqueBotón del estrangulador Chain oil Rich Lean Chain oil flow adjustingAdjusting the Carburetor F14 Checking the OIL SupplyAjuste DEL Carburador F14 Needle -1/4 L needle -1/4 Needle Idle adjusting screwHow to confirm F14 F15 F16Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneStopping the Engine Switch Carburetor anti-freeze mechanismInterruptor Mecanismo anticongelación del carburador Arrêt DU MoteurInterrupteur Mécanisme antigel de carburateur Apagado DEL MotorChoke knob Cylinder cover Icing cap HOW to Switch Between Operating Modes F19F19 Fonctionnement UsoGuard Against Kickback F21 SawingProtección Contra Contragolpe F21 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F21Log lying on the ground F23 Felling a Tree F22Tronc reposant sur le sol F23 Talado DE Árboles F22Cutting Limb of Fallen Tree F25 Log hanging off the ground F24Un tronco separado del suelo F24 Tronc en surélévation F24Ebranchage d’un arbre abattu F25 Elagage d’un arbre F26Maintenance After Each USE MaintenanceMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueNGK CMR7H Fuel filterSprocket Roue dentée Rueda dentada Filtre à essenceFiltro de combustible Filtre à essence Filtro de combustibleSAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtageNormas para el ajuste de los dientes Ruler Gap No gap Chain tilts Guide BARPas d’interstice La chaîne est penchée GUIDE-CHAÎNERègle Interstice Barra GuíaCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Troubleshooting GuideCase 3. Oil does not come out Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageRangement StorageAlmacenamiento Nota GZ4500GZ4500 Cylinder Assy Parts list ARM Carbburetor Components S/N 600101 and up Accessories S/N 600101 and up Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteChain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page Page Komatsu Zenoah America INC