Zenoah GZ4500 manual Entretien Periodique, Puntos DE Servicio Períodico

Page 47

Français

 

Español

 

10. Entretien

10. Maintenimiento

 

 

 

 

ENTRETIEN PERIODIQUE

1. Ailettes de refroidissement du cylindre

Si de la poussière reste entre les ailettes du cylindre, le moteur va chauffer. Vérifier périodiquement les ailettes du cylindre et les nettoyer en déposant le filtre à air et le couvre cylindre. Lors de la remise en place du couvre-cylindre, s’assurer que les fils de la gâchettes et les passe-fils sont bien positionnés. (F31)

(1)Boîtier de recul

(2)Capot du ventilateur

(3)Ventilateur

(4)Ailettes du cylindre

(5)Couvre cylindre

REMARQUE

Couvrir au préalable l’ouverture d’admission d’air.

2. Pare-étincelles

Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pour empêcher que du carbone incandescent ne sorte du pot d’échappement. Vérifier régulièrement et nettoyer si nécessaire à l’aide d’une brosse métallique, après avoir retiré les deux écrous et la vis du capot de silencieux. (F32)

PUNTOS DE SERVICIO PERÍODICO

1. Aletas del cilindro

El polvo entre las aletas del cilindro causará el recalentamiento del motor. Compruebe periódicamente y limpie las aletas del cilindro después de quitar el filtro de aire y la cubierta del cilindro. Cuando instale la cubierta del cilindro, cerciórese de que los conductores del interruptor y los anillos pasacables hayan quedado correctamente colocados en su lugar. (F31)

(1)Caja de retroceso

(2)Cubierta del ventilador

(3)Ventilador

(4)Aletas del cilindro

(5)Cubierta del cilindro

NOTA

Asegúrese de tapar la toma de aire antes de comenzar este trabajo.

2. Amortiguador de chispas

El silenciador está equipado con un amortiguador de chispas para prevenir que el carbón al rojo vivo salga de la salida de escape. Controle y limpie periódicamente cuanto sea necesario con cepillo de alambre después de quitar las dos tuercas de la cubierta del silenciador y un tornillo. (F32)

(1) Pare-étincelles

REMARQUE

(1) Amortiguador de chispas

NOTA

Ne jamais utiliser un silencieux si le pare-étincelles n’est pas présent ou s’il est défectueux.

No utilizar nunca el silenciador si falta el amortiguador de chispas o es defectuoso.

3. Orifice d’échappement

Retirer le silencieux, introduire un tournevis dans l’orifice et retirer toute accumulation de carbone toutes les 100 heures d’utilisation. Retirer toute accumulation de carbone sur le pot d’échappement du silencieux et sur l’orifice d’échappement du cylindre en même temps. (F33)

3. Orificio de escape

Retire el silenciador, introduzca un destornillador en el orificio de ventilación, y limpie cualquier residuo de carbón después de cada 100 horas de uso. Limpie cualquier residuo de carbón que quede en el orificio de ventilación de escape del silenciador y orificio de escape del cilindro al mismo tiempo. (F33)

(1)

Pot d’échappement du silencieux

(1)

Orificio de ventilación de escape del silenciador

(2)

Orifice d’échappement du cylindre

(2)

Orificio de escape del cilindro

47

Image 47
Contents GZ4500 Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsGZ4500 Power unit GZ4500 Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique GZ4500 Groupe moteurRead, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Emission Control Symbols on the machinePosition Fuel cap Position Oil capControl DE Emisiones Information Importante Concernant LE MoteurFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Loosen Tighten Tensioner screw Lift up Installing guide bar and saw chainTensioner nut Chain cover Moving DirectionTuerca del tensor Cubierta de la cadena Ecrou de tendeur Carter de chaîneSens de rotation Desserrer Serrer Vis du tendeur SouleverInstalling guide bar and saw chain Levante Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using Zenoah genuine oilFuel and chain oil Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelAbastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Choke knob Chain oil Fuel Switch Throttle lever Throttle interlockOperation Starting the EngineBotón del estrangulador ArranqueBouton de starter Chain oil Rich Lean Chain oil flow adjustingAdjusting the Carburetor F14 Checking the OIL SupplyAjuste DEL Carburador F14 Needle -1/4 L needle -1/4 Needle Idle adjusting screwHow to confirm F14 F15 F16Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneStopping the Engine Switch Carburetor anti-freeze mechanismInterruptor Mecanismo anticongelación del carburador Arrêt DU MoteurInterrupteur Mécanisme antigel de carburateur Apagado DEL MotorChoke knob Cylinder cover Icing cap HOW to Switch Between Operating Modes F19F19 Fonctionnement UsoGuard Against Kickback F21 SawingProtección Contra Contragolpe F21 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F21Log lying on the ground F23 Felling a Tree F22Tronc reposant sur le sol F23 Talado DE Árboles F22Cutting Limb of Fallen Tree F25 Log hanging off the ground F24Un tronco separado del suelo F24 Tronc en surélévation F24Ebranchage d’un arbre abattu F25 Elagage d’un arbre F26Maintenance After Each USE MaintenanceMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueSprocket Fuel filterNGK CMR7H Roue dentée Rueda dentada Filtre à essenceFiltro de combustible Filtre à essence Filtro de combustibleSAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarNormas para el ajuste de los dientes Méthode et critères d’affûtagePorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Ruler Gap No gap Chain tilts Guide BARPas d’interstice La chaîne est penchée GUIDE-CHAÎNERègle Interstice Barra GuíaCase 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageAlmacenamiento StorageRangement Nota GZ4500GZ4500 Cylinder Assy Parts list ARM Carbburetor Components S/N 600101 and up Accessories S/N 600101 and up Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteChain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page Page Komatsu Zenoah America INC