Zenoah GZ4500 manual Guide de dépannage, 12. Guía para la localización de averías

Page 55

Français

12. Guide de dépannage

Cas 1. Défaut de démarrage

AVERTISSEMENT

Veiller à ce que le système de prévention contre la congélation ne soit pas en fonctionnement.

Español

12. Guía para la localización de averías

Caso 1. Falla de arranque

ADVERTENCIA

Compruebe que el sistema de prevención de congelación no está en accionamiento.

Vérifier s’il y a de l’eau

dans le combustible ou si le mélange n’est pas approprié.

Vérifier si le moteur

est inondé.

Remplacer par un

combustible approprié

Enlever et sécher la bougie d’allumage.

Puis tirer de nouveau le démarreur sans starter.

Revise el combustible

para ver si se ha

mezclado agua o si la proporción de mezcla es incorrecta.

Revise si el motor está ahogado.

Reemplace por el com-

bustible adecuado.

Remueva y seque la

bujía de encendido.

Tire nuevamente del

 

 

 

 

Remplacer par une

Inspecter l’allumage

de la bougie.

nouvelle bougie.

 

 

 

Revise el encendido por chispa.

arrancador sin estrangu-

lador.

Cambie la bujía.

Cas 2. Manque de puissance/Accélération insuffi-

sante/Marche au ralenti approximative

Vérifier si le

 

 

combustible contient de

Remplacer par un mé-

l’eau ou présente un

lange approprié.

mélange non approprié.

 

 

 

 

 

Caso 2. Falta de potencia/Aceleración inadecuada/ Velocidad mínima

Revise el combustible

 

 

para ver si se ha

 

Reemplace por el com-

mez-clado agua o si

bustible adecuado.

la pro-porción de

 

 

mezcla es incorrecta.

 

 

Vérifier si le filtre à air

et le filtre à

combustible sont

bouchés.

Vérifier si le carburateur

présente un réglage

non approprié.

Nettoyer.

Régler de nouveau les

aiguilles de vitesse.

Revise si hay

obstrucción en el filtro

de aire o en el filtro

de combustible.

Revise el carburador para ver si el ajuste es inadecuado.

Limpie.

Reajuste las agujas de

velocidad.

 

 

 

Vérifier si le sileneieux,

dépet de calamine ritirer

cylindre

 

 

 

Cas 3. L’huile ne sort pas

 

 

 

 

 

 

Silemciador cilindro

 

Acumvlacion de carbón

(lumbrera de escape)

 

Quitar

 

 

 

 

Caso 3. El aceite no sale

 

 

Vérifier si I’huile est de mauvaise qualité.

Vérifier si les orifices et passages d’huile sont bouchés.

Remplacer I’huile.

Nettoyer.

Revise si la calidad del aceite es inadecuada.

Revise si hay obstruc- ción en los orificios y conductos de aceite.

Reemplace.

Limpie.

Si votre machine nécessite un entretien ultérieur, consultez le centre de service agréé le plus proche.

Si su unidad necesita otros servicios fuera de los mencionados, consulte con nuestro taller de servicio autorizado más cercano.

55

Image 55
Contents GZ4500 Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual GZ4500 Power unit SpecificationsParts location GZ4500 Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique GZ4500 Groupe moteurRead, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Emission Control Symbols on the machinePosition Fuel cap Position Oil capControl DE Emisiones Information Importante Concernant LE MoteurFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Loosen Tighten Tensioner screw Lift up Installing guide bar and saw chainTensioner nut Chain cover Moving DirectionTuerca del tensor Cubierta de la cadena Ecrou de tendeur Carter de chaîneSens de rotation Desserrer Serrer Vis du tendeur SouleverInstalling guide bar and saw chain Levante Fuel and chain oil When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelRemplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena Choke knob Chain oil Fuel Switch Throttle lever Throttle interlockOperation Starting the EngineBouton de starter ArranqueBotón del estrangulador Chain oil Rich Lean Chain oil flow adjustingAdjusting the Carburetor F14 Checking the OIL SupplyAjuste DEL Carburador F14 Needle -1/4 L needle -1/4 Needle Idle adjusting screwHow to confirm F14 F15 F16Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneStopping the Engine Switch Carburetor anti-freeze mechanismInterruptor Mecanismo anticongelación del carburador Arrêt DU MoteurInterrupteur Mécanisme antigel de carburateur Apagado DEL MotorChoke knob Cylinder cover Icing cap HOW to Switch Between Operating Modes F19F19 Fonctionnement UsoGuard Against Kickback F21 SawingProtección Contra Contragolpe F21 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F21Log lying on the ground F23 Felling a Tree F22Tronc reposant sur le sol F23 Talado DE Árboles F22Cutting Limb of Fallen Tree F25 Log hanging off the ground F24Un tronco separado del suelo F24 Tronc en surélévation F24Ebranchage d’un arbre abattu F25 Elagage d’un arbre F26Maintenance After Each USE MaintenanceMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueNGK CMR7H Fuel filterSprocket Roue dentée Rueda dentada Filtre à essenceFiltro de combustible Filtre à essence Filtro de combustibleSAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtageNormas para el ajuste de los dientes Ruler Gap No gap Chain tilts Guide BARPas d’interstice La chaîne est penchée GUIDE-CHAÎNERègle Interstice Barra GuíaCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Troubleshooting GuideCase 3. Oil does not come out Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageRangement StorageAlmacenamiento Nota GZ4500GZ4500 Cylinder Assy Parts list ARM Carbburetor Components S/N 600101 and up Accessories S/N 600101 and up Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteChain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page Page Komatsu Zenoah America INC