Husqvarna ST 268EP instruction manual Probleemoplosser, HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing

Page 64

Probleemoplosser

HET PROBLEEM

 

 

 

DE OORZAAK

 

 

 

DE OPLOSSING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wil niet starten

 

1.

De afsluitklep van de brandstoftank (als hij zo

 

1.

Draai de afsluitkep van de brandstoftank naar “OPEN”.

 

 

 

 

is uitgevoerd) in “OFF” zetten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

De veiligheidscontactsleutel zit niet in het contact.

2.

Steek de veiligheidscontactsleutel in het contact.

 

 

3.

Brandstof is op.

 

 

3.

Hervul de brandstoftank.

 

 

4.

Het gaspedaal staat op “STOP”

 

 

4.

Zet het gaspedaal op “FAST” (of zet de OP/VAN schakelaar op “ON”).

 

 

 

 

(of de OP/VAN schakelaar op “OFF”).

 

 

5.

Zet de choke op “FULL”.

 

 

5.

Choke staat op “OFF”.

 

 

6.

Maak contact zoals aangegeven in het gedeelte Gebruik van deze handleiding.

 

 

6.

Het ontstekingspatroon is niet ingedrukt.

 

 

7.

Wacht een paar minuten voor u herstart,

 

 

7.

Motor is ‘verzopen’.

 

 

 

maak GEEN contact het ontstekingspatroon.

 

 

8.

De ontstekingsbougie in niet aangesloten.

 

 

8.

Koppel de kabel aan de ontstekingsbougie.

 

 

9.

Slechte ontstekingsbougie.

 

 

9.

Vervang de ontstekingsbougie.

 

10.

Oude brandstof.

 

 

10.

Laat de tank leeglopen en hervul met verse, schone brandstof.

 

11.

Water in brandstof.

 

 

11.

Laat de brandstoftank en de carburator leeglopen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en hervul de tank met verse benzine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verlies van

 

1.

De ontstekingskabel is los.

 

 

1.

Koppel de ontstekingskabel weer aan.

stroom

 

2.

Stoot te veel sneeuw uit.

 

 

2.

Verminder snelheid en verklein breedte van baan.

 

 

3.

Het ventilatiegat van de brandstoftank is verstopt.

3.

Verwijder ijs en sneeuw van het ventilatiegat.

 

 

4.

Vuile of verstopte knaldemper.

 

 

4.

Maak de knaldemper schoon of vervang hem.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De motor is niet

 

1.

Choke staat op “FULL”.

 

1.

Zet de choke op “OFF”.

werkzaam of

 

2.

Verstopping in de brandstofleiding.

 

2.

Maak de brandstofleiding schoon.

draait ruw.

 

3.

Oude brandstof.

 

3.

Laat de tank leeglopen en hervul met verse, schone brandstof.

 

 

4.

Water in brandstof.

 

4.

Laat de brandstoftank en de carburateur leeglopen en hervul de tank met verse benzine.

 

 

5.

Carburator dient aangepast of

 

5.

Neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.

 

 

 

 

gerepareerd te worden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Buitensporige

 

1.

Losse onderdelen of beschadigde

 

1.

Maak alle bevestigingsmiddelen vast. Vervang beschadigde onderdelen. Als de

vibratie

 

 

 

boren of rotor.

 

 

vibratie aanhoudt, neem dan contact op met een gekwalificeerde reparateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De terugloopstarter

 

 

1.

Bevroren terugloopstarter.

 

 

 

 

 

 

1. Zie “ALS TERUGLOOPSTARTER IS BEVROREN”

trekt zwaar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van het gedeelte Gebruik in deze handleiding.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verlies van aandrijving /

 

1. De aandrijfriem is versleten.

 

 

 

 

 

 

1. Controleer / vervang de aandrijfriem.

vermindering van snelheid

2.

De aandrijfriem is van de riemschijf afgeschoten.

 

 

2. Controleer / zet de aandrijfriem weer terug.

 

 

 

 

 

 

3. Het wrijvingswiel is versleten.

 

 

 

 

 

 

3. Neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verlies van

 

 

 

 

1. De boorriem is van de riemschijf afgeschoten.

 

 

1. Controleer / zet de boorriem weer terug.

sneeuwuitstoot of

 

 

 

 

2. De boorriem is versleten.

 

 

 

 

 

 

2. Controleer / vervang de boorriem.

vermindering van

 

 

 

 

3.

Verstopte afvoertrechter.

 

 

 

 

 

 

3. Maak de sneeuwtrechter schoon.

sneeuwuitstoot

 

 

 

 

4. Boren / rotor is vastgelopen.

 

 

 

 

 

 

4. Verwijder afval of andere voorwerpen van de boren / rotor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Individuazione e soluzione dei problemi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROBLEMA

 

 

 

CAUSA

 

 

 

 

 

 

SOLUZIONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La macchina

 

 

1.

La valvola di arresto del combustibile

 

 

 

1.

Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione “OPEN”.

non parte

 

 

 

(se è presente) è posizionata su “OFF”.

 

 

 

2.

Inserire la chiave di accensione.

 

 

 

 

2.

La chiave di accensione di sicurezza non è inserita.

3.

Versare del carburante nel serbatoio.

 

 

 

 

3.

Manca il carburante.

 

 

 

4.

Portare il gas in posizione “FAST”

 

 

 

 

4.

Gas in posizione “STOP” (o il interruttore

 

 

 

(o spostare il interruttore INSERITA / DISINSERITA in posizione “ON”).

 

 

 

 

 

INSERITA / DISINSERITA in posizione “OFF”).

 

5.

Spostarlo in posizione “FULL”.

 

 

 

 

5.

Arricchitore di avviamento in posizione “OFF”.

 

6.

Utilizzare l’iniziatore come descritto nella sezione di questo

 

 

 

 

6.

Iniziatore non premuto.

 

 

 

 

manuale relativa al funzionamento.

 

 

 

 

7.

Motore ingolfato.

 

 

 

7.

Attendere qualche minuto e riprovare ad accendere, non usare l’iniziatore.

 

 

 

 

8.

Filo della candela scollegato

 

 

 

8.

Collegare il filo della candela.

 

 

 

 

9.

Candela consumata.

 

 

 

9.

Cambiare al candela.

 

 

 

10.

Benzina stantia.

 

 

 

10.

Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

 

 

 

11.

Presenza di acqua nella benzina.

 

 

 

11.

Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perdita di potenza

 

 

1.

Filo della candela allentato.

 

 

 

1.

Ricollegare il filo della candela.

 

 

 

 

2.

Troppa neve spazzata.

 

 

 

2.

Ridurre la velocità e l’ampiezza di lavoro.

 

 

 

 

3.

Foro di sfiato del tappo del serbatoio intasato.

 

3.

Rimuovere neve e ghiaccio eventualmente presenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nel foro di sfiato del tappo del serbatoio.

 

 

 

 

4.

Silenziatore sporco o intasato.

 

 

 

4.

Pulire o sostituire il silenziatore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il motore gira al

 

 

1.

Arricchitore di avviamento in posizione full.

 

 

 

 

 

1. Spostarlo in posizione off.

minimo o funziona

 

 

2.

Condutture del carburante bloccate.

 

 

 

 

 

 

2. Pulire le condutture del carburante.

irregolarmente

 

 

3.

Benzina stantia.

 

 

 

 

 

 

3. Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

 

 

 

 

4.

Presenza di acqua nella benzina.

 

 

 

 

 

 

4. Svuotare il serbatoio e versare benzina pulita e fresca.

 

 

 

 

5.

Il carburatore ha bisogno di essere regolato o revisionato.

 

 

5. Contattare un centro di assistenza qualificato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vibrazioni

 

 

1.

Alcune componenti sono allentate o sono presenti

 

 

 

1. Stringere bene tutte le componenti di fissaggio. Se la vibrazione

eccessive

 

 

 

dei danni alla coclea o al ventilatore espulsore.

 

 

 

 

dovesse persistere, contattare un centro di assistenza qualificato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’avviamento a strappo si tira con difficoltà

1. Avviamento a strappo gelato.

1.Si faccia riferimento al paragrafo “SE L’AVVIAMENTO A STRAPPO SI GELA” contenuto nella sezione di questo manuale relativa al Funzionamento.

Mancanza di

1.

Cinghia di trasmissione usurata.

1.

Controllare/sostituire la cinghia di trasmissione.

trazione / riduzione

2.

La cinghia di trasmissione è uscita dalla propria sede.

2.

Controllare/rimontare la cinghia di trasmissione.

della velocità

3.

La ruota di frizione è usurata.

3.

Contattare un centro di assistenza qualificato.

 

 

 

 

 

Mancanza o

1.

Cinghia della coclea fuori sede.

1.

Controllare/rimontare la cinghia della coclea

riduzione dello

2.

Cinghia della coclea usurata.

2.

Controllare/sostituire la cinghia della coclea.

scarico della

3.

Bocca di scarico intasata.

3.

Pulire la bocca di scarico.

neve

4.

Coclea/ventilatore espulsore ostruiti

4.

Rimuovere detriti o corpi estranei da coclea/ventilatore espulsore.

64

Image 64
Contents ST 268EP Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Bedienung Wartung und LagerungInstructions PréparationFonctionnement Entretien et rangementFormación PreparaciónFuncionamiento Mantenimiento y ConservaciónInstructies VoorbereidingOnderhoud en Opslag AddestramentoPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione ST 268EP Remove snow thrower from the carton Entnehmen der Schneefräse aus dem KartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónHow to set up your snow thrower Comment installer votre souffleuseZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesHet installeren van de staaf van de snelhe- idsregeling Abrir la empuñadura superiorMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstall traction drive control rod Installation des fahrantriebssteuerhebelsMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstall auger control rod Installation des Steuerhebels für die einzugssch- neckenInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopInstall chute deflector remote control Montar el mando a distancia del deflector del conductoCheck tire pressure Überprüfen des reifendrucksVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosYUB L G K a CH OWerkzeugkasten HOW to USE Your Snow Thrower Bedienung DER SCHNEE- FräseComment Utiliser Votre Souffleuse Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesPour utiliser la commande des gaz C To use fuel shut-off valve FBenutzung des benzin-absperrventils F Pour utiliser le carburant fermez le robinet FPour utiliser la commande d’étrangleur E To use choke control EBedienung des choke E Usar el mando del cebador ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Using the clean-out tool To throw snowDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUtilisation de l’outil de nettoyage Usar la herramienta para la limpiezaDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraTo move forward and backward Vorwärts und rückwärts fahrenPoursedéplacerversl’avantetversl’arrière Moverse adelante y atrásVoorwaarts en achterwaarts bewegen Per spostarsi in avanti o all’indietroPower steering operation Betrieb mit servolenkungOpération de servodirection Funcionamiento de la direcciónTo adjust skid plates N Scraper bar PEinstellen der gleitkufen N Schaber PRegular las placas de deslizamiento N Barra de arrastre PHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PR F Before Starting the EngineVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheVoordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore To start engine Before stoppingIf recoil starter has frozen Motor anlassenVor dem ausschalten Wenn der anreißstarter eingefroren istPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêtPuesta en marcha del motor Antes de pararSi el arrancador de retroceso se ha congelado De motor startenAls de terugloopstarter is bevroren Voordat u stoptAvviare il motore Snow Throwing Tips Hinweise FÜR DAS SchneefräsenConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Prima dell’arrestoConsejos Para Lanzar LA Nieve Tips Voor HET SneeuwruimenConsigli PER Spazzare LA Neve Percorsi successivi e movendosi lentamenteService Record Schema dentretienService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Sistema de tracción RiemenTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelEngine MotorMoteur Motore Cleaning ReinigungLimpieza SchoonmaakSouffleuse Máquina QuitanievesSneeuwruimer SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaTo remove belt cover Entfernen der riemenabdeckungPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsInstall Belt Cover and two 2 screws. Tighten securely Erneuern der riemenSustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie To remove wheels Entfernen der räderPour enlever les roues Desmontar las ruedasTo adjust cable tension Ajustement de la tension du câbleDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoCarburetor Engine speedVergaser MotorgeschwindigkeitStorage OtherLagerung SonstigesEntreposage SouffleuseDivers AlmacenajeOpslag OverigImmagazzinaggio AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE OplossingPage Page Page 532 42 85-68 07.06.09 TH

ST 268EP specifications

The Husqvarna ST 268EP is a versatile and powerful snow blower designed for homeowners and professionals alike, offering exceptional performance in tackling heavy snowfall and maintaining clear pathways. This machine combines cutting-edge technology with robust construction to deliver reliability and efficiency during winter tasks.

One of the standout features of the ST 268EP is its powerful engine. Equipped with a reliable 269cc Husqvarna engine, it provides ample power to clear large amounts of snow quickly and effortlessly. The engine is not only designed for optimal performance but also incorporates advanced air injection technology, which ensures a steady airflow for flawless engine operation, even in the coldest conditions.

The ST 268EP offers a 26-inch clearing width and a 23-inch intake height, making it capable of handling both light and heavy snowfalls. The auger system features a robust design that efficiently handles varied snow types, including wet or heavy snow. Additionally, the machine's high-performance impeller allows for impressive throwing distance, helping to clear snow piles effectively from your driveway or walkway.

One of the innovative technologies integrated into the Husqvarna ST 268EP is the two-stage snow throwing system. This system works by first collecting snow through the auger and then discharging it through the chute, which is adjustable to direct snow in the desired direction. The chute can rotate 200 degrees, offering superior control over where the snow is thrown, which is particularly useful in confined spaces.

User convenience is a key consideration in the design of the ST 268EP. The snow blower features electric start capability, making it easy to start with the push of a button, eliminating the hassle of pull cords, especially in frigid temperatures. Ergonomically designed handles provide comfort during operation, while the hand warmers keep the operator's hands warm during extended use.

With its durable construction, including heavy-duty steel and a reinforced housing, the Husqvarna ST 268EP is built to withstand rigorous winter conditions. The adjustable skid shoes allow users to customize the clearance height, preventing damage to surfaces while ensuring efficient snow removal.

In summary, the Husqvarna ST 268EP is a powerful, efficient, and user-friendly snow blower equipped with advanced features and reliable technology. Its durable build, combined with innovative systems, makes it an ideal choice for anyone looking to manage winter snowfall effectively. Whether for residential or commercial use, the ST 268EP proves to be a valuable asset during the winter season.