Star Micronics TSP600 Prévention des bourrages de papier, Correction de bourrages de papier

Page 46
Verrouillez le capot de l’imprimante en appuyant sur les côtés. Ne pas essayer de refermer le capot en appuyant sur son centre. Le capot pourrait ne pas se verrouiller correcte- ment.

FRANÇAIS

7. Prévention et correction de bourrages de papier

7-1. Prévention des bourrages de papier

Il convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soit coupé. Appuyer ou tirer sur le papier pendant son éjection risque de provoquer un bourrage, des problèmes de coupure ou d’avance de ligne.

7-2. Correction de bourrages de papier

En cas de bourrage de papier, procédez comme suit afin d’y remédier :

(1)Mettez l’appareil hors tension.

(2)Tirez le levier tout à fait vers le bas afin d’ouvrir le capot de l’imprimante. Si le couvercle de l’imprimante ne s’ouvre pas sur les modèles à coupe-papier automatique, c’est que celui-ci n’est pas à sa position d’origine. Dans ce cas, ramenez le coupe-papier à sa position d’origine en suivant les instructions de la section 7-3. Ouvre le couvercle de l’imprimante lorsque le papier coincé a été retiré.

(3)Retirez le papier bloqué.

Remarque:Veillez à ne pas endommager l’imprimante lors du retrait du papier bloqué.

Veillez particulièrement à ne pas toucher la tête d’impression thermique en raison de sa fragilité.

(4)Veillez à insérer le rouleau de papier tout droit et refermez avec soin le capot de l’imprimante.

Remarque 1: Le papier doit être placé bien droit. Si vous refermez le capot de l’imprimante alors que le papier est de travers (voir illustration), un bourrage peut se produire.

Remarque 2:

(5)Mettez l’imprimante sous tension. Assurez-vous que la DEL ERROR n’est pas allumée.

Remarque:Tant que la DEL ERROR est allumée, l’imprimante n’accepte aucune commande. Il faut donc veiller à ce que le capot de l’imprimante soit verrouillé.

– 43 –

Image 46
Contents TSP600 Series EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May Table of Contents Parts Identification and Nomenclature Auto Cutter ModelTear Bar Model Choosing a place for the printer Mm or Paper roller holder is used Core outer/inner diameter Mm when the optionalConsumable Parts and AC Adapter Paper thickness Core outer Core innerDC24 ±5%, 2.0 a 5.0 a Load 10 sec. Max Connecting Cables and AC Adapter Connecting the Interface Cable Connecting to a Peripheral Unit Connecting the Optional AC Adapter Turning Power On Non recoverable error ErrorsAutomatically recoverable error Control PanelPaper cut error Self Printing Loading the Roll Paper Tear off the paper as shown Tear Bar ModelAuto Cutter Model Head from condensation, etc Adjusting the Near-end Sensor Adjustment value according to the paper you are using Paper thickPreventing Paper Jams Preventing and Clearing Paper JamsRemoving Paper Jam Releasing a Locked Cutter Auto Cutter Mode only Moving blade Cleaning the Thermal Head Periodical CleaningCleaning the Paper Holder Page Table DES Matieres Identification des pièces et nomenclature Modèle avec coupe-papier automatiqueModèle avec barre de tension Emplacement de l’imprimante Ne pas plier l’extrémité arrière du papier De papier ou son noyauPapier conseillé Mitsubishi paper mills limited CC24±5%, 2,0 a charge de 10 sec à 5,0 a max Câbles de connexion et adaptateur secteur Passez l’attache dans le tore de fer- riteConnexion du câble d’interface Raccordement d’un appareil périphérique Connexion de l’adaptateur secteur optionnel AttensionMise sous tension de l’imprimante Erreur récupérable automatiquement Panneau de commandeErreurs Erreur non récupérableErreur de découpe du papier Auto-impression Chargement du rouleau de papier Modèle avec coupe-papier auto- matique Ne pas toucher la lame du coupe-ruban Réglage du capteur de fin de rouleau Entraînera une disproportion entre Les dimensions C et la longueur deValeur de réglage correspondant au papier utilisé Papier restante, lorsqu’une épaisPrévention des bourrages de papier Correction de bourrages de papierUnité de découpage automatique Couvercle avant Lame mobile Nettoyage de la tête d’impression NettoyageNettoyage du support de papier Page Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abreißkantenmodell Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Verbrauchsteile und Netzteil Papierdicke Kern außenWichtig Anschlußkabel und Netzteil Anschließen des Schnittstellenkabels Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen seinAnschluß an ein Peripheriegerät Anschließen des optionalen Netzteils Einschalten Automatisch behebbare Fehler BedienfeldFehler Nicht behebbare FehlerPapierschnitt-Fehler Selbstdruck TestdruckEinlegen der Papierrolle Abreißkantenmodell Pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmRille im Drucker setzen Das Papier abreißen, wie in der Ab- bildung gezeigtNicht die Schneidwerkklinge berühren Einstellung des Endanäherungs-Sensors Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestelltVerhindern von Papierstau Verhindern und Beheben von PapierstauBeheben von Papierstau Achtung Bewegliche Klinge Reinigen des Thermalkopfes Regelmäßige ReinigungReinigen des Papierhalters Page Indice Identificazione delle parti e nomenclatura Modello con taglierina automaticaModello con barra di strappo Scelta di un luogo per la stampante Parti soggette a consumo e trasformatore CA Spessore carta Nucleo esternoImportante Cavi di collegamento e trasformatore CA Collegamento del cavo interfaccia Collegamento ad un’unità periferica Collegamento del trasformatore CA opzionale Accensione Pannello di controllo ErroriPannello di controllo e altre funzioni NotaErrore di taglio carta Stampa automatica Inserimento del rotolo di carta Modello con barra di strappo Importante Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Il modello standard è impostato sul La dimensione C e la lunghezza diValore di regolazione secondo la carta usata Livello 1 prima di uscire dallaPrevenzione degli inceppamenti della carta Eliminazione degli inceppamenti della cartaCautela Lama mobile Pulizia della testina termica Pulizia periodicaPulizia del comparto carta Appendix a Specifications General SpecificationsViewed from Connector Surface Auto Cutter SpecificationsElectrical Characteristics Interface12.5% with paper thickness in the 65 µ m Environmental RequirementsReliability Cutter lifeAppendix B Dip Switch Setting ESC/POS mode Parallel Interface TypeFactory settings of DIP switch 2 are all on Serial Interface Type 102 103 Parallel interface connector printer side Table of Connection Signals for Each ModeAppendix C Parallel Interface RS-232C Connector Appendix D Serial InterfaceSub 9 Pin option Cable Connections Followings are a recommended interface cable connectionsAppendix E Periheral Unit Drive Circuit Peripheral Drive ConnectorModular plug Appendix F Memory Switch Settings Overseas Subsidiary Companies Star Micronics AMERICA, INC