Star Micronics TSP600 user manual Ne pas toucher la lame du coupe-ruban

Page 43

Attention!

1.Ne pas toucher la lame du coupe-ruban.

·Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortement déconseillé de mettre sa main dans la fente de sortie de papier non seulement pendant l’impression mais aussi en toute autre circons- tance, même quand l’impression n’est pas effectuée.

·Le capot de l’imprimante peut être ouvert pour remplacer le papier. Néanmoins, la lame du coupe-ruban se trouvant à l’intérieur du capot de l’imprimante, veuillez faire attention à ne pas rapprocher votre figure ou vos mains trop près de la lame du coupe-ruban.

2.Ne tirez pas le levier d’ouverture du couvercle et n’ouvrez pas le couvercle pendant l’impression ou pendant le fonctionnement du coupe-papier.

3.Ne pas faire fonctionner le levier d’ouverture du capot tout en appuyant sur le capot de l’imprimante avec la main.

4.Ne pas tirer sur le papier pour le faire sortir quand le capot de l’imprimante est fermé.

5.L’élément de chauffage et le circuit imprimé de la tête d’impression thermique sont facilement endommagés. Ne pas les toucher avec des objets métalliques, du papier de verre, etc.

6.Pendant et immédiatement après l’impression, la zone autour de la tête d’impression thermique est très chaude. Ne pas la toucher car vous pourriez vous brûler.

7.La qualité d’impression peut être affectée si l’élément de chauffage de la tête d’impression thermique est souillé par un contact avec vos mains, Ne pas toucher l’élément de chauffage de la tête d’impression thermique.

8.Le circuit imprimé de la tête d’impression thermique peut être endom- magé par l’électricité statique. Ne touchez jamais directement le circuit imprimé.

9.La qualité d’impression et la durée de vie utile de la tête d’impression thermique ne peuvent pas être garanties si un papier quelconque différent de celui recommandé est utilisé. En particulier, le papier contenant les éléments suivants: NA+, K+, C1-, peut réduire de façon

importante la durée de vie utile de la tête d’impression thermique. Veuillez prendre des précautions.

10.Ne pas faire fonctionner l’imprimante si de l’humidité provenant de

la condensation, etc., est présente sur la surface avant de la tête.

FRANÇAIS

– 40 –

Image 43
Contents TSP600 Series EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May Table of Contents Auto Cutter Model Parts Identification and NomenclatureTear Bar Model Choosing a place for the printer Paper thickness Core outer Core inner Mm when the optionalConsumable Parts and AC Adapter Mm or Paper roller holder is used Core outer/inner diameterDC24 ±5%, 2.0 a 5.0 a Load 10 sec. Max Connecting Cables and AC Adapter Connecting the Interface Cable Connecting to a Peripheral Unit Connecting the Optional AC Adapter Turning Power On Control Panel ErrorsAutomatically recoverable error Non recoverable errorPaper cut error Self Printing Loading the Roll Paper Tear off the paper as shown Tear Bar ModelAuto Cutter Model Head from condensation, etc Adjusting the Near-end Sensor Paper thick Adjustment value according to the paper you are usingPreventing Paper Jams Preventing and Clearing Paper JamsRemoving Paper Jam Releasing a Locked Cutter Auto Cutter Mode only Moving blade Cleaning the Thermal Head Periodical CleaningCleaning the Paper Holder Page Table DES Matieres Modèle avec coupe-papier automatique Identification des pièces et nomenclatureModèle avec barre de tension Emplacement de l’imprimante Ne pas plier l’extrémité arrière du papier De papier ou son noyauPapier conseillé Mitsubishi paper mills limited CC24±5%, 2,0 a charge de 10 sec à 5,0 a max Passez l’attache dans le tore de fer- rite Câbles de connexion et adaptateur secteurConnexion du câble d’interface Raccordement d’un appareil périphérique Attension Connexion de l’adaptateur secteur optionnelMise sous tension de l’imprimante Erreur non récupérable Panneau de commandeErreurs Erreur récupérable automatiquementErreur de découpe du papier Auto-impression Chargement du rouleau de papier Modèle avec coupe-papier auto- matique Ne pas toucher la lame du coupe-ruban Réglage du capteur de fin de rouleau Papier restante, lorsqu’une épais Les dimensions C et la longueur deValeur de réglage correspondant au papier utilisé Entraînera une disproportion entreCorrection de bourrages de papier Prévention des bourrages de papierUnité de découpage automatique Couvercle avant Lame mobile Nettoyage de la tête d’impression NettoyageNettoyage du support de papier Page Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abreißkantenmodell Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Papierdicke Kern außen Verbrauchsteile und NetzteilWichtig Anschlußkabel und Netzteil Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein Anschließen des SchnittstellenkabelsAnschluß an ein Peripheriegerät Anschließen des optionalen Netzteils Einschalten Nicht behebbare Fehler BedienfeldFehler Automatisch behebbare FehlerPapierschnitt-Fehler Testdruck SelbstdruckEinlegen der Papierrolle Das Papier abreißen, wie in der Ab- bildung gezeigt Pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmRille im Drucker setzen AbreißkantenmodellNicht die Schneidwerkklinge berühren Einstellung des Endanäherungs-Sensors Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt Einstellwerte entsprechend des verwendeten PapiersVerhindern von Papierstau Verhindern und Beheben von PapierstauBeheben von Papierstau Achtung Bewegliche Klinge Reinigen des Thermalkopfes Regelmäßige ReinigungReinigen des Papierhalters Page Indice Modello con taglierina automatica Identificazione delle parti e nomenclaturaModello con barra di strappo Scelta di un luogo per la stampante Spessore carta Nucleo esterno Parti soggette a consumo e trasformatore CAImportante Cavi di collegamento e trasformatore CA Collegamento del cavo interfaccia Collegamento ad un’unità periferica Collegamento del trasformatore CA opzionale Accensione Nota ErroriPannello di controllo e altre funzioni Pannello di controlloErrore di taglio carta Stampa automatica Inserimento del rotolo di carta Modello con barra di strappo Importante Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Livello 1 prima di uscire dalla La dimensione C e la lunghezza diValore di regolazione secondo la carta usata Il modello standard è impostato sulEliminazione degli inceppamenti della carta Prevenzione degli inceppamenti della cartaCautela Lama mobile Pulizia della testina termica Pulizia periodicaPulizia del comparto carta General Specifications Appendix a SpecificationsInterface Auto Cutter SpecificationsElectrical Characteristics Viewed from Connector SurfaceCutter life Environmental RequirementsReliability 12.5% with paper thickness in the 65 µ mAppendix B Dip Switch Setting Parallel Interface Type ESC/POS modeFactory settings of DIP switch 2 are all on Serial Interface Type 102 103 Parallel interface connector printer side Table of Connection Signals for Each ModeAppendix C Parallel Interface Appendix D Serial Interface RS-232C ConnectorSub 9 Pin option Followings are a recommended interface cable connections Cable ConnectionsAppendix E Periheral Unit Drive Circuit Peripheral Drive ConnectorModular plug Appendix F Memory Switch Settings Overseas Subsidiary Companies Star Micronics AMERICA, INC