Star Micronics TSP600 user manual Lama mobile

Page 96

(4)Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girare la vite a testa Philips e riportare la lama mobile alla sua posizione di partenza. Quando la finestrella di controllo appare completamente bianca, la lama mobile è nella sua posizione di partenza.

Nota 1: Non applicare estrema pressione alla lama mobile.

Nota 2: Se la lama mobile sporge eccessivamente, non è possibile aprire il coperchio stampante. Se si tenta di aprire il coperchio stampante si può danneggiare la taglierina.

(5)Aprire il coperchio stampante, rimuovere eventuale carta inceppata e quindi reinstallare il rotolo di carta.

(6)Installare il coperchio anteriore e quindi regolare l’interruttore di alimentazio- ne su ON.

ITALIANO

Lama mobile

– 93 –

Image 96
Contents TSP600 Series EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May Table of Contents Parts Identification and Nomenclature Auto Cutter ModelTear Bar Model Choosing a place for the printer Mm when the optional Consumable Parts and AC AdapterMm or Paper roller holder is used Core outer/inner diameter Paper thickness Core outer Core innerDC24 ±5%, 2.0 a 5.0 a Load 10 sec. Max Connecting Cables and AC Adapter Connecting the Interface Cable Connecting to a Peripheral Unit Connecting the Optional AC Adapter Turning Power On Errors Automatically recoverable errorNon recoverable error Control PanelPaper cut error Self Printing Loading the Roll Paper Tear Bar Model Tear off the paper as shownAuto Cutter Model Head from condensation, etc Adjusting the Near-end Sensor Adjustment value according to the paper you are using Paper thickPreventing and Clearing Paper Jams Preventing Paper JamsRemoving Paper Jam Releasing a Locked Cutter Auto Cutter Mode only Moving blade Periodical Cleaning Cleaning the Thermal HeadCleaning the Paper Holder Page Table DES Matieres Identification des pièces et nomenclature Modèle avec coupe-papier automatiqueModèle avec barre de tension Emplacement de l’imprimante De papier ou son noyau Ne pas plier l’extrémité arrière du papierPapier conseillé Mitsubishi paper mills limited CC24±5%, 2,0 a charge de 10 sec à 5,0 a max Câbles de connexion et adaptateur secteur Passez l’attache dans le tore de fer- riteConnexion du câble d’interface Raccordement d’un appareil périphérique Connexion de l’adaptateur secteur optionnel AttensionMise sous tension de l’imprimante Panneau de commande ErreursErreur récupérable automatiquement Erreur non récupérableErreur de découpe du papier Auto-impression Chargement du rouleau de papier Modèle avec coupe-papier auto- matique Ne pas toucher la lame du coupe-ruban Réglage du capteur de fin de rouleau Les dimensions C et la longueur de Valeur de réglage correspondant au papier utiliséEntraînera une disproportion entre Papier restante, lorsqu’une épaisPrévention des bourrages de papier Correction de bourrages de papierUnité de découpage automatique Couvercle avant Lame mobile Nettoyage Nettoyage de la tête d’impressionNettoyage du support de papier Page Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abreißkantenmodell Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Verbrauchsteile und Netzteil Papierdicke Kern außenWichtig Anschlußkabel und Netzteil Anschließen des Schnittstellenkabels Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen seinAnschluß an ein Peripheriegerät Anschließen des optionalen Netzteils Einschalten Bedienfeld FehlerAutomatisch behebbare Fehler Nicht behebbare FehlerPapierschnitt-Fehler Selbstdruck TestdruckEinlegen der Papierrolle Pierrolle mit einer Breite von 57,5 mm Rille im Drucker setzenAbreißkantenmodell Das Papier abreißen, wie in der Ab- bildung gezeigtNicht die Schneidwerkklinge berühren Einstellung des Endanäherungs-Sensors Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestelltVerhindern und Beheben von Papierstau Verhindern von PapierstauBeheben von Papierstau Achtung Bewegliche Klinge Regelmäßige Reinigung Reinigen des ThermalkopfesReinigen des Papierhalters Page Indice Identificazione delle parti e nomenclatura Modello con taglierina automaticaModello con barra di strappo Scelta di un luogo per la stampante Parti soggette a consumo e trasformatore CA Spessore carta Nucleo esternoImportante Cavi di collegamento e trasformatore CA Collegamento del cavo interfaccia Collegamento ad un’unità periferica Collegamento del trasformatore CA opzionale Accensione Errori Pannello di controllo e altre funzioniPannello di controllo NotaErrore di taglio carta Stampa automatica Inserimento del rotolo di carta Modello con barra di strappo Importante Regolazione del sensore di esaurimento prossimo La dimensione C e la lunghezza di Valore di regolazione secondo la carta usataIl modello standard è impostato sul Livello 1 prima di uscire dallaPrevenzione degli inceppamenti della carta Eliminazione degli inceppamenti della cartaCautela Lama mobile Pulizia periodica Pulizia della testina termicaPulizia del comparto carta Appendix a Specifications General SpecificationsAuto Cutter Specifications Electrical CharacteristicsViewed from Connector Surface InterfaceEnvironmental Requirements Reliability12.5% with paper thickness in the 65 µ m Cutter lifeAppendix B Dip Switch Setting ESC/POS mode Parallel Interface TypeFactory settings of DIP switch 2 are all on Serial Interface Type 102 103 Table of Connection Signals for Each Mode Parallel interface connector printer sideAppendix C Parallel Interface RS-232C Connector Appendix D Serial InterfaceSub 9 Pin option Cable Connections Followings are a recommended interface cable connectionsPeripheral Drive Connector Appendix E Periheral Unit Drive CircuitModular plug Appendix F Memory Switch Settings Overseas Subsidiary Companies Star Micronics AMERICA, INC