Star Micronics TSP600 user manual Abreißkantenmodell

Page 53

Abreißkantenmodell

Nur Parallel-Schnitt- schnelle-Modell

Zum Ein- oder Ausschal- ten des Druckers.

Abdeckung

Diese Abdeckung öffnen, um Papier einzusetzen oder zu entnehmen.

Abdeckung-öffnen-Hebel

Diesen Hebel in Pfeilrichtung ziehen, um die Druckerabdeckung zu öffnen.

Bedienfeld

Mit LED-Anzeigen zur Anzeige des Druckerstatus und Schalter zur Druckerbedienung.

DEUTSCH

Schnittstellenbuchse

Zum Anschließen an den Hostcomputer.

Peripherie-Treiberan-

schluß

Zum Anschluß an Peripheriegeräte wie Registrierkassen etc. Nicht zum Anschluß an ein Telefon!

Betriebsstroman-

schluß

Zum Anschließen des Betriebs- stromkabels vom Netzteil. Den Stecker nicht bei eingeschaltetem Drucker abziehen.

Rollenpapier

Bedienungsanleitung

Ferritkern

Befestigungsband

(Nur beim Parallel- (Nur beim Parallel-

Schnittschnelle-Modell) Schnittschnelle-Modell)

– 50 –

Image 53
Contents TSP600 Series EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May Table of Contents Auto Cutter Model Parts Identification and NomenclatureTear Bar Model Choosing a place for the printer Consumable Parts and AC Adapter Mm when the optionalMm or Paper roller holder is used Core outer/inner diameter Paper thickness Core outer Core innerDC24 ±5%, 2.0 a 5.0 a Load 10 sec. Max Connecting Cables and AC Adapter Connecting the Interface Cable Connecting to a Peripheral Unit Connecting the Optional AC Adapter Turning Power On Automatically recoverable error ErrorsNon recoverable error Control PanelPaper cut error Self Printing Loading the Roll Paper Auto Cutter Model Tear Bar ModelTear off the paper as shown Head from condensation, etc Adjusting the Near-end Sensor Paper thick Adjustment value according to the paper you are usingRemoving Paper Jam Preventing and Clearing Paper JamsPreventing Paper Jams Releasing a Locked Cutter Auto Cutter Mode only Moving blade Cleaning the Paper Holder Periodical CleaningCleaning the Thermal Head Page Table DES Matieres Modèle avec coupe-papier automatique Identification des pièces et nomenclatureModèle avec barre de tension Emplacement de l’imprimante Papier conseillé Mitsubishi paper mills limited De papier ou son noyauNe pas plier l’extrémité arrière du papier CC24±5%, 2,0 a charge de 10 sec à 5,0 a max Passez l’attache dans le tore de fer- rite Câbles de connexion et adaptateur secteurConnexion du câble d’interface Raccordement d’un appareil périphérique Attension Connexion de l’adaptateur secteur optionnelMise sous tension de l’imprimante Erreurs Panneau de commandeErreur récupérable automatiquement Erreur non récupérableErreur de découpe du papier Auto-impression Chargement du rouleau de papier Modèle avec coupe-papier auto- matique Ne pas toucher la lame du coupe-ruban Réglage du capteur de fin de rouleau Valeur de réglage correspondant au papier utilisé Les dimensions C et la longueur deEntraînera une disproportion entre Papier restante, lorsqu’une épaisCorrection de bourrages de papier Prévention des bourrages de papierUnité de découpage automatique Couvercle avant Lame mobile Nettoyage du support de papier NettoyageNettoyage de la tête d’impression Page Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abreißkantenmodell Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Papierdicke Kern außen Verbrauchsteile und NetzteilWichtig Anschlußkabel und Netzteil Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein Anschließen des SchnittstellenkabelsAnschluß an ein Peripheriegerät Anschließen des optionalen Netzteils Einschalten Fehler BedienfeldAutomatisch behebbare Fehler Nicht behebbare FehlerPapierschnitt-Fehler Testdruck SelbstdruckEinlegen der Papierrolle Rille im Drucker setzen Pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmAbreißkantenmodell Das Papier abreißen, wie in der Ab- bildung gezeigtNicht die Schneidwerkklinge berühren Einstellung des Endanäherungs-Sensors Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt Einstellwerte entsprechend des verwendeten PapiersBeheben von Papierstau Verhindern und Beheben von PapierstauVerhindern von Papierstau Achtung Bewegliche Klinge Reinigen des Papierhalters Regelmäßige ReinigungReinigen des Thermalkopfes Page Indice Modello con taglierina automatica Identificazione delle parti e nomenclaturaModello con barra di strappo Scelta di un luogo per la stampante Spessore carta Nucleo esterno Parti soggette a consumo e trasformatore CAImportante Cavi di collegamento e trasformatore CA Collegamento del cavo interfaccia Collegamento ad un’unità periferica Collegamento del trasformatore CA opzionale Accensione Pannello di controllo e altre funzioni ErroriPannello di controllo NotaErrore di taglio carta Stampa automatica Inserimento del rotolo di carta Modello con barra di strappo Importante Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Valore di regolazione secondo la carta usata La dimensione C e la lunghezza diIl modello standard è impostato sul Livello 1 prima di uscire dallaEliminazione degli inceppamenti della carta Prevenzione degli inceppamenti della cartaCautela Lama mobile Pulizia del comparto carta Pulizia periodicaPulizia della testina termica General Specifications Appendix a SpecificationsElectrical Characteristics Auto Cutter SpecificationsViewed from Connector Surface InterfaceReliability Environmental Requirements12.5% with paper thickness in the 65 µ m Cutter lifeAppendix B Dip Switch Setting Parallel Interface Type ESC/POS modeFactory settings of DIP switch 2 are all on Serial Interface Type 102 103 Appendix C Parallel Interface Table of Connection Signals for Each ModeParallel interface connector printer side Appendix D Serial Interface RS-232C ConnectorSub 9 Pin option Followings are a recommended interface cable connections Cable ConnectionsModular plug Peripheral Drive ConnectorAppendix E Periheral Unit Drive Circuit Appendix F Memory Switch Settings Overseas Subsidiary Companies Star Micronics AMERICA, INC