Star Micronics TSP600 user manual Scelta di un luogo per la stampante

Page 78

ITALIANO

Scelta di un luogo per la stampante

Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti.

Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.

La presa di corrente che si intende usare per la stampante deve essere vicina e libera da ostacoli.

La stampante deve essere abbastanza vicina al computer da permet- tere il collegamento tra i due.

Assicurarsi che la stampante non sia esposta alla luce solare diretta.

Assicurarsi che la stampante sia lontana da caloriferi e altre fonti di calore elevato.

Assicurarsi che l'area circostante sia pulita, asciutta e priva di polvere.

Assicurarsi che la stampante sia collegata ad una presa di corrente affidabile. Non deve essere la stessa presa di corrente di copiatrici, frigoriferi e altre apparecchiature che causano picchi di corrente.

Assicurarsi che la stanza dove si usa la stampante non sia troppo umida.

– 75 –

Image 78
Contents TSP600 Series EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May Table of Contents Parts Identification and Nomenclature Auto Cutter ModelTear Bar Model Choosing a place for the printer Mm or Paper roller holder is used Core outer/inner diameter Mm when the optionalConsumable Parts and AC Adapter Paper thickness Core outer Core innerDC24 ±5%, 2.0 a 5.0 a Load 10 sec. Max Connecting Cables and AC Adapter Connecting the Interface Cable Connecting to a Peripheral Unit Connecting the Optional AC Adapter Turning Power On Non recoverable error ErrorsAutomatically recoverable error Control PanelPaper cut error Self Printing Loading the Roll Paper Tear Bar Model Tear off the paper as shownAuto Cutter Model Head from condensation, etc Adjusting the Near-end Sensor Adjustment value according to the paper you are using Paper thickPreventing and Clearing Paper Jams Preventing Paper JamsRemoving Paper Jam Releasing a Locked Cutter Auto Cutter Mode only Moving blade Periodical Cleaning Cleaning the Thermal HeadCleaning the Paper Holder Page Table DES Matieres Identification des pièces et nomenclature Modèle avec coupe-papier automatiqueModèle avec barre de tension Emplacement de l’imprimante De papier ou son noyau Ne pas plier l’extrémité arrière du papierPapier conseillé Mitsubishi paper mills limited CC24±5%, 2,0 a charge de 10 sec à 5,0 a max Câbles de connexion et adaptateur secteur Passez l’attache dans le tore de fer- riteConnexion du câble d’interface Raccordement d’un appareil périphérique Connexion de l’adaptateur secteur optionnel AttensionMise sous tension de l’imprimante Erreur récupérable automatiquement Panneau de commandeErreurs Erreur non récupérableErreur de découpe du papier Auto-impression Chargement du rouleau de papier Modèle avec coupe-papier auto- matique Ne pas toucher la lame du coupe-ruban Réglage du capteur de fin de rouleau Entraînera une disproportion entre Les dimensions C et la longueur deValeur de réglage correspondant au papier utilisé Papier restante, lorsqu’une épaisPrévention des bourrages de papier Correction de bourrages de papierUnité de découpage automatique Couvercle avant Lame mobile Nettoyage Nettoyage de la tête d’impressionNettoyage du support de papier Page Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abreißkantenmodell Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Verbrauchsteile und Netzteil Papierdicke Kern außenWichtig Anschlußkabel und Netzteil Anschließen des Schnittstellenkabels Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen seinAnschluß an ein Peripheriegerät Anschließen des optionalen Netzteils Einschalten Automatisch behebbare Fehler BedienfeldFehler Nicht behebbare FehlerPapierschnitt-Fehler Selbstdruck TestdruckEinlegen der Papierrolle Abreißkantenmodell Pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmRille im Drucker setzen Das Papier abreißen, wie in der Ab- bildung gezeigtNicht die Schneidwerkklinge berühren Einstellung des Endanäherungs-Sensors Einstellwerte entsprechend des verwendeten Papiers Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestelltVerhindern und Beheben von Papierstau Verhindern von PapierstauBeheben von Papierstau Achtung Bewegliche Klinge Regelmäßige Reinigung Reinigen des ThermalkopfesReinigen des Papierhalters Page Indice Identificazione delle parti e nomenclatura Modello con taglierina automaticaModello con barra di strappo Scelta di un luogo per la stampante Parti soggette a consumo e trasformatore CA Spessore carta Nucleo esternoImportante Cavi di collegamento e trasformatore CA Collegamento del cavo interfaccia Collegamento ad un’unità periferica Collegamento del trasformatore CA opzionale Accensione Pannello di controllo ErroriPannello di controllo e altre funzioni NotaErrore di taglio carta Stampa automatica Inserimento del rotolo di carta Modello con barra di strappo Importante Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Il modello standard è impostato sul La dimensione C e la lunghezza diValore di regolazione secondo la carta usata Livello 1 prima di uscire dallaPrevenzione degli inceppamenti della carta Eliminazione degli inceppamenti della cartaCautela Lama mobile Pulizia periodica Pulizia della testina termicaPulizia del comparto carta Appendix a Specifications General SpecificationsViewed from Connector Surface Auto Cutter SpecificationsElectrical Characteristics Interface12.5% with paper thickness in the 65 µ m Environmental RequirementsReliability Cutter lifeAppendix B Dip Switch Setting ESC/POS mode Parallel Interface TypeFactory settings of DIP switch 2 are all on Serial Interface Type 102 103 Table of Connection Signals for Each Mode Parallel interface connector printer sideAppendix C Parallel Interface RS-232C Connector Appendix D Serial InterfaceSub 9 Pin option Cable Connections Followings are a recommended interface cable connectionsPeripheral Drive Connector Appendix E Periheral Unit Drive CircuitModular plug Appendix F Memory Switch Settings Overseas Subsidiary Companies Star Micronics AMERICA, INC