Star Micronics TSP600 user manual Achtung

Page 71

7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur Auto- Schneidwerkmodell

Wenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht schneidet, wie folgt verfahren.

Achtung:

Da Arbeiten am Schneidmesser gefährlich sein können, immer zuerst den Drucker ausschalten.

(1)Den Netzschalter auf Aus (OFF) stellen, um den Drucker auszuschalten.

(2)Die Frontabdeckung abschieben, um das Schneidmesser freizulegen.

(3)Gestautes Papier entfernen.

Hinweis: Darauf achten, nicht den Drucker nicht beim Entfernen von gestau- tem Papier zu beschädigen.

Da der Thermalkopf besonders empfindlich ist, darauf achten, ihn nicht zu berühren.

Automatisches Schneidmesser

Frontabdeckung

DEUTSCH

– 68 –

Image 71
Contents TSP600 Series EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May Table of Contents Auto Cutter Model Parts Identification and NomenclatureTear Bar Model Choosing a place for the printer Paper thickness Core outer Core inner Mm when the optionalConsumable Parts and AC Adapter Mm or Paper roller holder is used Core outer/inner diameterDC24 ±5%, 2.0 a 5.0 a Load 10 sec. Max Connecting Cables and AC Adapter Connecting the Interface Cable Connecting to a Peripheral Unit Connecting the Optional AC Adapter Turning Power On Control Panel ErrorsAutomatically recoverable error Non recoverable errorPaper cut error Self Printing Loading the Roll Paper Auto Cutter Model Tear Bar ModelTear off the paper as shown Head from condensation, etc Adjusting the Near-end Sensor Paper thick Adjustment value according to the paper you are usingRemoving Paper Jam Preventing and Clearing Paper JamsPreventing Paper Jams Releasing a Locked Cutter Auto Cutter Mode only Moving blade Cleaning the Paper Holder Periodical CleaningCleaning the Thermal Head Page Table DES Matieres Modèle avec coupe-papier automatique Identification des pièces et nomenclatureModèle avec barre de tension Emplacement de l’imprimante Papier conseillé Mitsubishi paper mills limited De papier ou son noyauNe pas plier l’extrémité arrière du papier CC24±5%, 2,0 a charge de 10 sec à 5,0 a max Passez l’attache dans le tore de fer- rite Câbles de connexion et adaptateur secteurConnexion du câble d’interface Raccordement d’un appareil périphérique Attension Connexion de l’adaptateur secteur optionnelMise sous tension de l’imprimante Erreur non récupérable Panneau de commandeErreurs Erreur récupérable automatiquementErreur de découpe du papier Auto-impression Chargement du rouleau de papier Modèle avec coupe-papier auto- matique Ne pas toucher la lame du coupe-ruban Réglage du capteur de fin de rouleau Papier restante, lorsqu’une épais Les dimensions C et la longueur deValeur de réglage correspondant au papier utilisé Entraînera une disproportion entreCorrection de bourrages de papier Prévention des bourrages de papierUnité de découpage automatique Couvercle avant Lame mobile Nettoyage du support de papier NettoyageNettoyage de la tête d’impression Page Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile Abreißkantenmodell Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Papierdicke Kern außen Verbrauchsteile und NetzteilWichtig Anschlußkabel und Netzteil Außerdem sollte der Netzstecker abgezogen sein Anschließen des SchnittstellenkabelsAnschluß an ein Peripheriegerät Anschließen des optionalen Netzteils Einschalten Nicht behebbare Fehler BedienfeldFehler Automatisch behebbare FehlerPapierschnitt-Fehler Testdruck SelbstdruckEinlegen der Papierrolle Das Papier abreißen, wie in der Ab- bildung gezeigt Pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmRille im Drucker setzen AbreißkantenmodellNicht die Schneidwerkklinge berühren Einstellung des Endanäherungs-Sensors Das Standardmodell ist werkseitig auf Niveau 1 gestellt Einstellwerte entsprechend des verwendeten PapiersBeheben von Papierstau Verhindern und Beheben von PapierstauVerhindern von Papierstau Achtung Bewegliche Klinge Reinigen des Papierhalters Regelmäßige ReinigungReinigen des Thermalkopfes Page Indice Modello con taglierina automatica Identificazione delle parti e nomenclaturaModello con barra di strappo Scelta di un luogo per la stampante Spessore carta Nucleo esterno Parti soggette a consumo e trasformatore CAImportante Cavi di collegamento e trasformatore CA Collegamento del cavo interfaccia Collegamento ad un’unità periferica Collegamento del trasformatore CA opzionale Accensione Nota ErroriPannello di controllo e altre funzioni Pannello di controlloErrore di taglio carta Stampa automatica Inserimento del rotolo di carta Modello con barra di strappo Importante Regolazione del sensore di esaurimento prossimo Livello 1 prima di uscire dalla La dimensione C e la lunghezza diValore di regolazione secondo la carta usata Il modello standard è impostato sulEliminazione degli inceppamenti della carta Prevenzione degli inceppamenti della cartaCautela Lama mobile Pulizia del comparto carta Pulizia periodicaPulizia della testina termica General Specifications Appendix a SpecificationsInterface Auto Cutter SpecificationsElectrical Characteristics Viewed from Connector SurfaceCutter life Environmental RequirementsReliability 12.5% with paper thickness in the 65 µ mAppendix B Dip Switch Setting Parallel Interface Type ESC/POS modeFactory settings of DIP switch 2 are all on Serial Interface Type 102 103 Appendix C Parallel Interface Table of Connection Signals for Each ModeParallel interface connector printer side Appendix D Serial Interface RS-232C ConnectorSub 9 Pin option Followings are a recommended interface cable connections Cable ConnectionsModular plug Peripheral Drive ConnectorAppendix E Periheral Unit Drive Circuit Appendix F Memory Switch Settings Overseas Subsidiary Companies Star Micronics AMERICA, INC