JVC TM-A101G manual Precautions a Respecter, Information FCC Etats-Unis uniquement

Page 36

PRECAUTIONS DE SECURITE

Afin d’éviter tous accidents fatals causés par une mauvaise utilisation ou une mauvaise manipulation du moniteur, bien prendre connaissance des précautions suivantes.

AVERTISSEMENTS

Pour éviter tout risque d’incendie ou de chocs électriques, ne pas exposer ce moniteur à la pluie ni à l’humidité. Des tensions élevées dangereuses sont présentes dans l’appareil. Ne pas retirer le capot arrière du coffret.

Pour l’entretien du moniteur, prendre contact avec du personnel qualifié. Ne jamais essayer de faire vous- même l’entretien.

AVERTISSEMENT:

CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE.

Décret 3 d’information sur le bruit des machines. GSGV, 18 janvier 1991: Le niveau de pression sonore à la position de l’opérateur est égal ou inférieur à 70 dB (A) selon ISO 7779.

Des opérations incorrectes, en particulier la modification de la haute tension ou changer le type de tube peut déboucher sur une émission considérable de rayons x. Un appareil modifié de cette façon ne correspond plus aux standards de certification, et par conséquent ne doit plus être utilisé.

Ce moniteur est équipé d’une fiche à trois broches de type mise à la terre répondant aux directives FCC. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contacter votre électricien.

INFORMATION FCC (Etats-Unis uniquement)

ATTENTION: Des changements ou modifications non approuvés par Sensormatic peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.

NOTE: Cet appareil a été testé et il a été reconnu qu'il se conforme aux limites concernant l'appareillage informatique de classe B correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l'appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l'utilisateur d'essayer d'éliminer ces interférences par l'un ou plusieurs des moyens suivants:

Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.

Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur.

Brancher l'appareil sur une prise de courant d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.

Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider.

PRECAUTIONS A RESPECTER

N’utiliser que la source d’alimentation spécifiée sur l’appareil. (120 V CA ou 230 V CA, 50 Hz/60 Hz)

Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil pendant une longue période, ou lors de son nettoyage, bien débrancher la fiche d’alimentation de la prise CA.

Ne rien laisser poser sur le cordon d’alimentation. Et ne pas placer cet appareil où des gens pourraient marcher sur le cordon. Ne pas surcharger les prises murales ni les cordons d’alimentation, ce qui pourrait provoquer un incendie ou des risques de chocs électriques.

Eviter d’utiliser cet appareil dans les conditions suivantes:

dans des endroits très chauds, froids ou humides,

dans des endroits poussiéreux,

près d’appareils générant des champs magnétiques puissants,

dans des endroits exposés en plein soleil,

dans des endroits mal ventilés,

dans des voitures avec portières fermées.

Ne pas recouvrir les fentes de ventilation pendant le fonctionnement, ce qui pourrait gêner la ventilation nécessaire.

Si de la poussière s’accumule sur la surface de l’écran, le nettoyer avec un chiffon doux.

Débrancher cet appareil de la prise secteur et confier la réparation à du personnel qualifié dans les conditions suivantes:

lorsque le cordon d’alimentation s’effile ou que la fiche est endommagée,

si du liquide a coulé dans l’appareil,

si l’appareil est tombé ou si le coffret a été endommagé,

lorsque l’appareil montre un changement notable dans ses performances.

Ne pas tenter de réparer vous-même cet appareil, ouvrir ou retirer les capots peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres risques. Toujours confier les réparations à du personnel qualifié.

Lorsque le remplacement de pièces est nécessaire, le personnel de réparation doit vérifier par écrit que les pièces de remplacement qu’il utilise ont les mêmes caractéristiques de sécurité que les pièces d’origine. L’utilisation de pièces de remplacement spécifiées par le fabricant peut éviter des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’autres risques.

Après toute activité d’entretien ou de réparation de cet appareil, veuillez demander au personnel de service d’effectuer le contrôle de sécurité décrit dans la littérature de service du fabricant.

Lorsque cet appareil atteint la fin de sa vie utile, le jeter de façon incorrecte peut entraîner l’implosion du tube image. Demander au personnel de service qualifié de reprendre cet appareil.

2

Image 36
Contents TM-A101GINSTRUCTIONS Color Video MonitorPage TM-A101G Precautions FCC Information U.S.A. onlyContents Controls and Features CHROMA/ PhaseVOLUME/SELECT + Front ViewRear View Remote INPUT, AspectPower cord AC inlet ACFor the United Kingdom HOW to Handle Basic Operations Picture AdjustmentBasic Operation HOW to USE the Menu Functions Display and Selection in the Menu Screen Mode SettingPress the VOLUME/SELECT buttons to set Front panel Function Contents Button DisplayedDisplay and Selections in the SET-UP Menu Mode Setting Front panel Function ContentsYou can set the following set-up menu items AdvanceHOW to USE the Menu Set-up menu items Purpose SettingsQuit or Release the Menu ScreenHOW to Initialize the Setting Screen Display and Selections in the SET-UP Menu Reset ModePress the Power switch to turn the power OFF G SettingBasic Connection Example  Video a Connection Example Select Input a Video Video B Video Connection Example Select Input B Video Troubleshooting Following are not malfunctionsSpecifications Asterisks * are used to indicate front panel dimensions Front ViewSide View Victor Company of JAPAN, Limited FARB-VIDEO-MONITOR Vorsichtsmassregeln FCC-HINWEISE nur für die USABILDRÖHREN-EINBRENNGEFAHR NetzanschlussNetzkabel AchtungDIE Bedienelemente UND Ihre Funktionen VorderansichtContrast /BRIGHT Rückansicht Netzeingang AC NetzkabelAusführung für die A und Kanada Ausführung für Europa Ausführung für EnglandGrundsätzliche Bedienschritte BasisfunktionenBildeinstellung Gebrauch DER Menüfunktionen Aufruf UND Anzeige IM MENÜ-MODUS Menu EinstellschritteDie Taste Menu drücken GekennzeichnetDie folgenden Menüpunkte sind einstellbar Erfolgt innerhalb von 5 Minuten keinerlei BedienschrittErlischt der Bildschirm automatisch Zum Verlassen des Setup-Menümodus die Taste Menu drücken Setup-Menüpunkte Aufgabe EinstellungAufruf DER Anfangseinstellungen Das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten OFF GEinstellung Externe Steuerung Störungssuche Technische Daten Vorderansicht SeitenansichtVictor Company of JAPAN, Limited Moniteur Video Couleur Precautions a Respecter Information FCC Etats-Unis uniquementBrulage D’ECRAN Raccordement DE L’ALIMENTATIONCordon d’alimentation AvertissementCommandes ET Caracteristiques VUE DE FaceInput Select a Input Select BVUE DE Derriere Commandes ET Caracteristiques Suite Entrée CA AC Cordon d’alimentationAjuster avec la touche VOLUME/SELECT Pour Effectuer LES Operations DE BaseFonctionnement DE Base Reglage DE L’IMAGEAffichage ET Selection Dans LE Mode D’ECRAN Menu Reglage Appuyer sur la touche VOLUME/SELECT pour RéglerPour Utiliser LES Fonctions DE Menu Appuyer sur la touche MenuTout en appuyant sur la touche CHROMA/PHASE Vous pouvez régler les items de menu suivantsPour Utiliser LES Fonctions Items de menu de Objectif RéglagesAppuyer sur la touche VOLUME/SELECT + Pour Initialiser LE ReglageRéglage Exemple DE Raccordement DE Base  Exemple de raccordement VideoVideo Touche de sélection ’entrée B Video EN CAS DE Difficultes La suite n’est pas des mauvais fonctionnementsCaracteristiques Techniques Vue de face Vue latéraleVictor Company of JAPAN, Limited Monitor Video a Colori Norme DI Sicurezza PrecauzioniPermanenza DI Immagini Sullo Schermo Collegamento DI AlimentazioneCavo di alimentazione AvvertimentoComandi E Loro Caratteristiche Lato AnterioreLato Posteriore Presa di corrente alternata AC Cavo di alimentazionePer USA e Canada Per i paesi europei Per il Regno Unito Premere il tasto Power in modo da far accendere ’unità Regolare quindi il parametro col tasto VolumeFunzioni Base DELL’UNITA USO BasePer regolare altri parametri, ripetere le procedure 2 e USO Delle Funzioni DEL MenuPremere il tasto Menu Accanto alla voce scelta compare un contrassegnoDisplay E Selezioni Possibili NEL Menu SET-UP Menu Viene visualizzato il menu SET-UP MenuEseguita alcuna operazione per oltre circa 5 minuti Un contrassegno 4 appare accanto alla voce sceltaVoci del menu Scopo Regolazioni Ripristino Delle Impostazioni Standard ImpostazioneUN Esempio DI Collegamento InputDiagnostica Seguenti non sono guastiDati Tecnici Visione anteriore Visione lateraleVictor Company of JAPAN, Limited Monitor DE Video a Color Precauciones Informacion FCC sólo para EE.UUOrdenanza 3 sobre ruidos de máquinas. GSGV, 18 de enero de Quemadura DE LA Pantalla Conexion DE AlimentacionCordón de alimentación AdvertenciaMandos Y Funciones Vista FrontalVista Trasera Entrada de CA AC Cordón de alimentaciónUSO DE LAS Operaciones Basicas Operacion BasicaAjuste DE Imagen Presione el botón VOLUME/SELECT para ajustar USO DEL Menu DE FuncionesIndicacion Y Seleccion EN EL Modo Menu DE Pantalla Ajuste Presione el botón MenuIndicacion Y Selecciones EN EL Modo SET-UP Menu Ajuste La pantalla desaparece automáticamente cuando ningunaOperación es efectuada después de 5 minutos Itemes del menú de Propósito Ajustes Inicializacion DEL Ajuste Alimentación para conectar on g la alimentaciónAjuste Ejemplo DE Conexion Basica Input Aspect RemoteLocalizacion DE Averias Las siguientes no son fallasEspecificaciones Vista frontal Vista lateralVictor Company of JAPAN, Limited 彩色視頻監視器 使用前的安全注意事項 屏幕燒損 〔 CHROMA/ PHASE〕 音量/選擇按鈕〔VOLUME/SELECT〔CONTRAST /BRIGHT 〕 10 視頻A端子〔VIDEO a IN/OUT〕 11 視頻B端子〔VIDEO B IN/OUT〕12 音頻A端子〔AUDIO a IN/OUT〕 13 音頻B端子〔AUDIO B IN/OUT〕控制器及特征(續) VOLUME/SELECT(音量/選擇)按鈕 怎樣進行基本操作怎樣利用項目單功能 〈SET-UP MENU〉(設定項目單)方式中的顯示和 選擇(設定) 怎樣利用項目單功能(續) 01 00 +01 +08 +09怎樣進行初始設定 基本連接例 故障檢修 Input SELECT(輸入Video A(視頻 A) Video B(視頻 B)Audio A(音頻 A) Audio B(音頻 B)尺寸 單位︰mm Page Page Monitor
Related manuals
Manual 8 pages 3.02 Kb

TM-A101G specifications

The JVC TM-A101G is a compact and versatile color monitor designed for various professional applications, particularly in the fields of broadcasting, video production, and educational environments. With a screen size of 10 inches, it offers a balance between portability and screen real estate, making it ideal for on-the-go setups and tight studio spaces.

One of the standout features of the TM-A101G is its high-resolution display capability. The monitor supports a maximum resolution of 1024 x 768 pixels, ensuring that users can achieve a crisp and clear output. This clarity is essential for professionals who need accurate color representation and detail in their work, whether they are editing video, monitoring live feeds, or conducting presentations.

The TM-A101G is equipped with advanced signal processing technologies that ensure high-quality image reproduction. Its wide viewing angles allow users to have a consistent image quality from multiple positions, making it practical for collaborative environments where group viewing is necessary. This feature enhances usability in settings such as control rooms or classrooms.

Connectivity is crucial in modern applications, and JVC has designed the TM-A101G with a range of inputs, including composite, S-Video, and component video, ensuring compatibility with various video sources. This versatility allows professionals to easily integrate the monitor into different setups, whether they are working with older equipment or the latest technology.

Another key characteristic of the TM-A101G is its lightweight design. Weighing only a fraction of larger monitors, it is easy to transport and install. This makes it a popular choice for fieldwork and mobile production teams who require reliable monitoring solutions without the burden of heavy equipment.

The monitor is built with durability in mind, featuring a sturdy chassis that can withstand the rigors of professional use. Additionally, the TM-A101G includes professional features such as underscan and overscan capabilities, providing users with control over the display output according to their specific needs.

In summary, the JVC TM-A101G is a well-rounded monitor that excels in image quality, connectivity, and portability, making it a valuable asset for video professionals and educators alike. Its mix of features and thoughtful design ensures that it meets the demands of today’s fast-paced media landscape, providing reliability and performance where it counts most.