Panamax MB1000 Instalación del suministro de energía ininterrumpible UPS, Entrada, Salida de UPS

Page 34

Instalación del suministro de energía ininterrumpible (UPS)

GUÍA DE INSTALACIÓN DEL HARDWARE

1. . Su nuevo UPS puede ser utilizado inmediatamente después de su recepción. Sin embargo, se recomienda recargar la batería durante un mínimo de cuatro horas para garantizar que se obtenga su capacidad de carga máxima. Durante el envío y almacenamiento puede producirse una pérdida de la carga. Para recargar la batería, simplemente deje la unidad conectada a una toma de corriente alterna. La unidad se carga tanto en la posición de encendido como en la de apagado. Si desea utilizar el software, conecte el cable USB incluido al puerto USB del UPS y a un puerto USB disponible de la computadora.

2.Con el UPS apagado y desenchufado, conecte su equipo a las tomas de corriente alterna que se encuentran en el panel posterior de la unidad. NO conecte al UPS aparatos eléctricos de alto consumo, como calefactores, aspiradoras, trituradoras de papel u otros similares. La demanda de energía de estos dispositivos provocará la sobrecarga de la unidad y posiblemente la dañe..

3.Conecte el UPS en un receptáculo (toma de pared) de dos polos y tres conectores con conexión a tierra. Asegúrese de que el circuito de la toma de pared esté protegido por un fusible o un cortacircuitos y que no esté alimentando equipos con grandes demandas de electri- cidad (por ejemplo, un refrigerador, una copiadora, etc.). Evite el uso de cables de extensión. Si se utiliza un cable de extensión, debe estar aprobado por UL o CSA, tener un grosor mínimo de 14 AWG, tres conectores con conexión a tierra, y calificación para 15 A.

4.Para encender el UPS, oprima el interruptor de encendido durante dos segundos. La pantalla mostrará el mensaje “Initializing” (Iniciali- zando), y luego aparecerá la pantalla de operación normal.

5.Si se detecta una sobrecarga, los cortacircuitos del panel posterior se abrirán y se interrumpirá la alimentación a los equipos conectados. Para corregir esta situación, apague el UPS, desenchufe al menos un equipo, espere 10 segundos, asegúrese de que los cortacircuitos vuelvan a restablecerse y encienda la unidad.

6.El UPS cargará la batería automáticamente cuando esté conectado a una toma de corriente alterna.

7.Para mantener óptima la carga de la batería, deje el UPS conectado a una toma de corriente alterna en todo momento.

Nota: Para almacenar su UPS durante un período prolongado, cúbralo y guárdelo con la batería completamente cargada. Recarge la batería cada tres meses para garantizar la vida útil de la batería.

Especificaciones

Entrada

Voltaje

85 – 137 Vac

Frecuencia

57 – 63 Hz

Corriente alterna

 

Capacidad de corriente

12 A

Protección contra sobretensiones

900 Joules

Corte por sobretensión, aumento rápido

150 ± 5 V

Corte por sobretensión, aumento lento

132 ± 5 V

Corte por baja tensión

90 ± 5 V

Regulación automática de voltaje,

 

rango de captura en modo sensible

98 – 135 V

Regulaciónd automática de voltaje,

 

rango de salida en modo sensible

120 ± 5%

Regulación automática de voltaje,

 

rango de captura en modo estándar

93 – 145 V

Regulación automática de voltaje,

 

rango de salida en modo estándar

120 ± 10%

Filtrado de interferencia

 

electromagnética, regleta 1

66dB Max, 100kHz-2MHz

Filtrado de interferencia

 

electromagnética, regleta 2

66dB Max, 100kHz-2MHz

Salida de UPS

Voltaje

120 ± 5 V Onda sinusoidal simulada

Frecuencia

60 Hz ± 1%

Capacidad de salida de UPS

1000VA 600W @ 0.6pf

Tiempo de reserva de UPS

3 minutos con carga completa

Tiempo de transferencia

< 10ms

2

Image 34
Contents Features MB1000 InstructionsTable of Contents Before You Begin Unpacking Inspect the UPS upon receiptImportant Safety Instructions Battery replacement recommended every two yearsInput Installing Your UPSAC Power UPS OutputPower Switch Basic Operation Front Panel DescriptionOperating Modes Setup Mode Flowchart Advanced Operation RS-232 Control with Open Protocol RS-232 Communications Protocol & Command SetTo program IR output RS-232 serial interface can be used in the following waysALL on Controller CommandsCommunications Protocol ALL OFFSET Buzzer Mode Switch Outlet BankSET Bank 2 Threshold SET Linefeed Mode SET AVR ModeSET Feedback Mode SET Display Sleep ModeQueries Identify Reset Factory SettingsPower Status Outlet StatusPower Button Status Change Condition Response Battery Level StatusList Configuration Power Fault Status Change Condition ResponseLimited Product Warranty FCC Notice and WarrantiesCaractéristiques Avant de commencer Table des matièresUn câble USB Ne tentez pas le remplacement de la batterie Les dispositifs fournis par PF Power ne sont pas destinésPour votre sécurité Alimentation c. a Installation de votre onduleurAlimentation Sortie onduleurManœuvres de base Description DU Panneau Frontal InterrupteurModes de fonctionnement IR1 Test IR1 Program IR1 Sample Fail Manœuvres complexes Pour programmer les émissions infrarouges Protocole de communication et jeu de commandes RS-232Contrôle RS-232 avec protocole libre Activation Générale Commandes de contrôleProtocole de communication Désactivation GénéraleConfigurer LE Mode DE Signal D’ALARME Configurer LE Seuil Plancher DU BlocBasculer UN Bloc DE Prises Configurer LE Mode Saut DE Ligne Configurer LE Mode DE Régulation Automatique DE LA TensionConfigurer LE Mode DE Réponse Configurer LA LuminositéÉtat DU Courant Requêtes IdentificationÉtat DES Prises TensionsChangement D’ÉTAT DE L’INTERRUPTEUR Condition Réponse Liste DES ConfigurationsCharge DE LA Batterie Changement D’ÉTAT DU Courant Condition RéponseAvis FCC et garanties AvertissementMB1000 Instrucciones CaracterísticasPágs , 9, 10, 11 Tabla de contenidoCable USB Instrucciones de seguridad importantes ¡IMPORTANTECorriente alterna Instalación del suministro de energía ininterrumpible UPSEntrada Salida de UPSOperación básica Descripción DEL Panel Frontal Infrarroja IRModos de operación IR1 Test IR1 Program IR1 Sample Fail Operación avanzada Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos Para programar la salida IREncender Todo Protocolo de comunicacionesComandos del controlador Apagar TodoConfigurar Modo DE Zumbador Configurar Umbral DE RegletaConmutar Regleta Configurar Modo DE Salto DE Línea Configurar Modo AVRConfigurar Modo DE Realimentación Configurar Brillo DEL MedidorEstado DE Alimentación Consultas IdentificaciónEstado DE Regletas VoltajeCambio DE Estado DE Regleta Listar ConfiguraciónEstado DE Nivel DE Batería Condition ResponseNotificación de la FCC Notificación de la FCC y garantíasGarantía de dos años de la batería

MB1000 specifications

The Panamax MB1000 is a prominent addition to the maritime industry, recognized for its advanced features and capabilities that cater specifically to the transportation and cargo handling sectors. Designed with a focus on efficiency and performance, this vessel has become a preferred choice among shipping companies looking to optimize their operations.

One of the main characteristics of the MB1000 is its impressive cargo capacity. With a deadweight tonnage exceeding 60,000 tons, the vessel is engineered to carry a significant amount of cargo, making it an ideal solution for bulk carriers. This capacity is coupled with a well-designed hull that ensures stability and speed, allowing for quick turnarounds and efficient voyages.

The MB1000 is equipped with state-of-the-art propulsion technology. It features a powerful diesel engine that delivers high output while maintaining fuel efficiency. The combination of low fuel consumption and reduced emissions aligns with global environmental standards, making the MB1000 a more eco-friendly choice in the industry.

In terms of navigation and safety, the vessel is outfitted with advanced electronic systems. The integrated bridge system includes radar, GPS, and autopilot functions that enhance situational awareness for the crew, ensuring safer and more precise navigation across various maritime conditions. Furthermore, the vessel adheres to the latest safety regulations, equipped with life-saving equipment and fire-fighting systems to ensure the utmost safety for the crew and cargo.

The design of the MB1000 also emphasizes crew comfort and operational efficiency. The ship features spacious accommodations, including well-appointed cabins and common areas designed to provide a restful environment during long voyages. The operational areas are meticulously arranged to facilitate smooth workflows for the crew, improving overall productivity.

Additionally, the Panamax MB1000 is built for adaptability, enabling shipping companies to adjust the interior layouts and equipment based on specific cargo requirements. This flexibility, combined with cutting-edge engineering and innovative technologies, solidifies the MB1000’s reputation as a modern workhorse in the maritime sector.

Overall, the Panamax MB1000 stands out as a sophisticated vessel that encapsulates the evolution of maritime technology, combining performance, safety, and environmental consciousness, making it a valuable asset for any shipping fleet.