|
|
|
|
|
|
|
| After choosing speed, start swing by giving |
| Après avoir choisi la vitesse, vous pouvez |
| Después de elegir la velocidad, encienda el |
|
| it a gentle push. Observe swinging motion |
| commencer le balancement en donnant |
| columpio dándole un pequeño empujón. |
|
| for a minute. It takes time for the swing |
| une petite poussée à la balançoire. |
| Observe el movimiento del columpio durante |
|
| to adjust to a setting. Change setting |
| Observez le balancement pendant |
| un minuto. Se necesita tiempo para que el |
|
| as needed. |
| une minute. La balançoire prend un |
| columpio se ajuste a una velocidad. Cambie |
|
| To turn swing off: press and hold either |
| peu de temps à s’ajuster au réglage du |
| la velocidad según lo necesite. |
|
|
| balancement. Changer le réglage au besoin. |
|
|
| |
| speed button. Indicator light will go off |
|
| Para apagar el columpio: oprima y |
| |
|
|
|
|
| ||
| and swing will stop. |
| Pour étiendre la balançoire: appuyez en |
| mantenga oprimido uno de los botones |
|
| Your seat may be stopped at any time the |
| maintenant l’un ou l’autre des boutons de |
| de la velocidad. La luz indicadora se |
|
|
| la vitesse. Le voyant lumineux s’éteindra et |
| apagará y el columpio se detendrá. |
| |
| motor is running without damaging the |
|
|
| ||
|
| la balançoire s’arrêtera de balancer. |
|
|
| |
| motor. Push swing to restart. |
|
| El asiento puede detenerse en cualquier |
| |
|
|
|
|
| ||
| If your swing motor stops operating by |
| Le siège peut être arrêté à n’importe quel |
| momento que el motor esté en |
|
|
| moment lorsque la balançoire est en |
| funcionamiento sin dañar el motor. Empuje |
| |
| itself, a protective device may have been |
|
|
| ||
|
| mouvement sans endommager le moteur. |
| el columpio para volver a activarlo. |
| |
| activated. Turn off motor, wait three minutes, |
|
|
| ||
|
| Pour redémarrer, poussez la balançoire. |
|
|
| |
| then restart swing. |
|
| Si el motor del columpio se detiene solo, |
| |
|
|
|
|
| ||
|
|
| Si le moteur de la balançoire s’arrête de |
| es porque se ha activado un dispositivo |
|
|
|
|
| de protección. Apague el motor, espere |
| |
|
|
| activé. Éteignez le moteur, attendez trois |
| tres minutos y luego vuelva a activar |
|
|
|
| minutes, et redémarrez la balançoire. |
| el columpio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To Use Music
(6 speed models)
If you want music for your baby, push the music button until desired volume is reached:
•Push once for high volume.
•Push a second time for medium volume.
•Push a third time for low volume.
•Push a fourth time to turn music off.
The music control is independent of the speed and timer settings. You can have any combination of speed, timer and music settings.
Utilisation avec musique
(modèles à 6 vitesses) |
59 |
Si vous désirez la musique pour votre bébé, appuyez sur le bouton de la musique jusqu’au volume désiré:
•Appuyez une fois pour un volume élevé.
•Appuyez une deuxième fois pour un volume moyen.
•Appuyez une troisième fois pour un volume bas.
•Appuyez une quatrième fois pour éteindre la musique.
Le contrôle de la musique est indépendant de la vitesse. Vous pouvez avoir toutes combinaisons de vitesse, minuterie
et musique.
Uso de la música (modelos de 6 velocidades)
Si desea música para su bebé, empuje el botón de la música hasta que se alcance el volumen deseado:
•Empuje una vez para lograr el alto volumen.
•Empuje por segunda vez para lograr el volumen mediano.
•Empuje una tercera vez para lograr un volumen bajo.
•Empuje una cuarta vez para apagar
la música.
El control de la música es independiente de la velocidad y del reloj. Puede usar cualquier combinación de velocidad, tiempo y música.
19 |