Samsung VP-D80i/D81i, VP-D80/D81 manual Clock SET Datum und Uhrzeit einstellen

Page 37

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

CLOCK SET

CLOCK setup works in CAMERA and PLAYER modes.

The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DATE/TIME.

CLOCK SET (Datum und Uhrzeit einstellen)

Die Funktion CLOCK SET ist im CAMERA- und PLAYER-Modus verfügbar.

Datum und Uhrzeit werden automatisch mit auf das Band aufgezeichnet, wenn sie bei der Aufnahme auf dem Monitor angezeigt werden.

1.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

1. Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INITIAL

 

CLOCK

SET

Das Menü erscheint.

2.

Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and Press the

 

CAMERA

 

REMOCON

 

 

 

 

A/V

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

DEMO

 

 

 

 

2. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option INITIAL,

 

ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Use the MENU DIAL to select CLOCK SET from the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und drücken Sie die Taste ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Verwenden Sie das Menü-Einstellrad zur Auswahl von

 

submenu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Press the ENTER button to enter SETTING mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET im Untermenü.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

4. Drücken Sie die Taste ENTER, um das Einstellmenü

 

A blinking item indicates the item to be changed.

 

INITIAL SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The year will blink first.

 

 

 

 

 

 

 

 

aufzurufen.

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

Der blinkende Wert kann eingestellt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Using the MENU DIAL, change the year setting.

 

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

Als erstes blinkt die Jahreszahl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

5.

Stellen Sie das Jahr mit dem Menü-Einstellrad ein.

 

The month will blink.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Drücken Sie die Taste ENTER.

7.

Using the MENU DIAL, change the month setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

Der Monat blinkt.

 

 

 

 

INITIAL SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Stellen Sie den Monat mit dem Menü-Einstellrad ein.

 

The day will blink.

 

CLOCK SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Drücken Sie die Taste ENTER.

9.

You can set the day, hour and minute following the same

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Tag blinkt.

 

procedure for setting the year and month.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 0 : 0 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

01. JAN. 2002

9.

Stellen Sie den Tag und die Uhrzeit auf dieselbe Weise ein.

10. Press the ENTER button after setting the minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Drücken Sie die Taste ENTER, nachdem Sie die Minuten eingestellt haben.

 

The word COMPLETE! will appear, and a few seconds later, the menu

 

 

screen will automatically return to the sub menu.

 

 

 

 

 

 

Die Anzeige COMPLETE! (fertig!) blinkt. Kurz darauf wird wieder das

11. To exit, press the MENU button.

 

 

 

 

 

 

 

Hauptmenü angezeigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü wiederauszublenden.

37

Image 37
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Inhalt X2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit Connecting to a TV which has Audio Video input jacksIndex Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum ObjektivHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenCamera Funktionen und Merkmale FeaturesMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesVideo camera Taste Custom siehe Seite Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteFunction buttons Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Menu dial Enter button Menu button DC jack Function buttonsBetriebsmodus-Schalter Camera oder Player siehe Seite Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Focus adjust knob Fokus-Einstellknopf Battery ReleaseTape Eject Taste Tape EjectRemote control Fernbedienung EIS siehe Seite OSD Display im Camcorder-ModusDV in VP-DXXi only Audio playback channelDEW See Message LineSelf Record using the Remote Control How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenSelbstauslöser-Aufnahmen mit Fernbedienung Entsorgung von BatterienSich sofort an einen Arzt Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenHalteschlaufe einstellen Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe Hand strap Schultergurt Shoulder StrapCamcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableAkku aufladen Charging the Lithium Ion Battery PackBattery Using the Lithium Ion Battery PackApprox 2hrTips for Battery Identification Battery pack Vorhanden istSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Making your First RecordingAufnahmen mit den Tasten REC Search +/- kurz überprüfen Record Search REC SearchRecording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the Viewfinder LCD-Monitor verwendenBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Adjusting the Focus Using the ViewfinderViewfinder will not work when the LCD is open Suchermonitor einstellenStop Tonwiedergabe über den Lautsprecher Controlling Sound from the SpeakerSet the camcorder to Camera or Player mode Setting menu itemsUse of various functions Funktionen einstellen und verwendenVerfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Betriebsmodi Availability of functions in each modeClock SET Datum und Uhrzeit einstellen Clock SETDrücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen Remocon FernbedienungSound Beep Sound SignaltonDemonstration Demo-Funktion DemonstrationOFF Program AE Belichtungsprogramme Program AEBelichtungsprogramm einstellen Setting the Program AEGewünschte Belichtungsprogramm Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MenuWHT.BALANCE White Balance WHT.BALANCE WeißabgleichAuto HoldZooming In and Out Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomEin- und Auszoomen Digitaler Zoom Digital Zoom EIS Electronic Image Stabilizer DSE Select Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special Effects SelectART SepiaEffekt wählen Selecting an effectCUSTOM.Q Set the power switch to Camera modeCUSTOM.Q Benutzerdefinierte Einstellungen Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE SelectREC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDate & Time DATE/TIMETV Display Monitoranzeigen TV DisplayUsing Quick Menu Quick Menu verwenden WHT. Balance see Setting the Quick menu WHT. Balance siehe SeiteFocus Manual Focus/Auto Focus see Focus Manual Focus/Auto Focus siehe SeiteExposure Shutter Speed & ExposureEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerCUSTOM-Aufnahmemodus Custom ModeCustom WorkFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Back Light Compensation BLC works in Camera modeGegenlichtausgleich BLC BLC onEinblenden und Ausblenden Fade In and OutNachvertonung Audio dubbingVertonen Dubbing soundNachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben Dubbed audio PlaybackWählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V ChannelAufnahme von Fotos Photo Image RecordingFoto-Aufnahme suchen Searching for a Photo pictureNight Capture 0 Lux Aufnahme Night Capture 0 lux recordingNight Capture Anzeige erscheint auf dem LCD MonitorVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Aufnahmen wiedergeben Tape PlaybackPlayback Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video CableWiedergabe Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Standbild anzeigen WiedergabepauseZeitlupe vorwärts/rückwärts Einzelbild-Wiedergabe Frame advance To play back frame by frameX2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärtsZero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Zero MemoryRecording in Player mode Aufzeichnen im PLAYER-Modus Connecting to a PC Connecting to a DV deviceAnschluss an ein DV-Gerät Anschluss an einen PCSystem requirements SystemanforderungenIN/OUT des Camcorders über ein DV-Kabel ModusÜbertragung von digitalen Bildern über einen USB-Anschluss Transferring a Digital Image through a USB ConnectionSystemanforderungen How to install the program Window below displays the folder to install Audio Cable USB CableAn PC anschließen Kassettenfachs After finishing a recording Nach der VerwendungSchmutz und andere Fremdkörper können zu Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadNetzspannung Bei Problemen TroubleshootingKondensationsprobleme beheben EUR 0,12/Min Camcorder-Modelle VP-D80/D80i/D81/D81i Model name VP-D80/D80i/D81/D81iSystem General AllgemeinesIndex Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home

VP-D80i/D81i, VP-D80/D81 specifications

The Samsung VP-D80 and VP-D81, along with their i-series counterparts VP-D80i and VP-D81i, represent a significant advancement in the realm of compact camcorders that cater to both amateur and more experienced videographers. These models are designed to deliver high-quality video capture and feature a variety of technologies to enhance the shooting experience.

One of the standout features of the VP-D80/D81 series is their powerful 34x optical zoom lens, allowing users to capture distant subjects with remarkable clarity. Coupled with a digital zoom capability, these camcorders deliver impressive versatility for a variety of recording scenarios, from family events to nature documentaries.

The camcorders utilize a 1/6-inch CCD sensor, which contributes to the rich detail and vibrant colors captured in video recordings. In terms of resolution, they support up to 800,000 pixels, ensuring that footage is sharp and well-defined. Additionally, the camcorders are equipped with a range of scene modes designed to optimize shooting conditions, making it easier for users to adapt to different lighting and environments.

The VP-D80 and VP-D81 series also features a built-in image stabilizer, which significantly reduces the effects of camera shake, offering smooth video playback even when recording handheld. This technology is especially beneficial for capturing dynamic scenes, where stability is crucial.

An intuitive user interface makes these camcorders accessible, with a clear LCD display that enables easy navigation of settings and playback options. The flip-out screen also provides flexibility, allowing for creative angles and framing, a key feature for filmmakers looking to achieve unique shots.

In terms of connectivity, the VP-D80/D81 models include USB and A/V outputs, facilitating straightforward transfer of video files to computers and compatibility with various playback devices. This feature enhances the editing and sharing process, integral for today's digital-savvy users.

One of the innovative features included in the i-series, the VP-D80i and VP-D81i, is the integrated photo mode, allowing users to take still photos in addition to video recording. This dual functionality is perfect for capturing spontaneous moments without the need for a separate camera.

In summary, the Samsung VP-D80/D81/D80i/D81i camcorders are robust devices that combine user-friendly design with advanced imaging technology, making them suitable for capturing memories in high quality. Whether used for casual filming or more serious creative projects, these camcorders provide an excellent balance of features and performance.