Samsung VP-D80i/D81i manual Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video Cable, Playback

Page 69

ENGLISH

DEUTSCH

Playback

Wiedergabe

Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks

Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang

You can connect your camcorder to a TV through a VCR.

1.Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video

 

cable.

VCR

 

The yellow plug : Video

 

 

The white plug : Audio(L)

 

 

The red plug : Audio(R) - STEREO only

TV

2.

Connect a TV to the VCR.

 

3.

Set the power switch on the camcorder to PLAYER

ANTENNA

 

mode.

 

4.Turn on both the TV and VCR.

Set the input selector on the VCR to LINE.

Select the channel reserved for your VCR on the TV set.

5.Play the tape back.

VIDEO

AUDIO(L)

AUDIO(R)

S-VIDEO

S-VIDEO

A/V

Schließen Sie den Camcorder über einen Videorecorder an das Fernsehgerät an.

1.Verbinden Sie Camcorder und Videorecorder mit dem Audio/Video-Kabel.

Gelber Stecker: Video

Weißer Stecker: Audio (L)

Roter Stecker: Audio (R) - nur bei Stereogeräten

2. Schließen Sie ein Fernsehgerät an den Videorecorder an.

3. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter des Camcorders auf

CAMCORDERPLAYER.

4.Schalten Sie das Fernsehgerät und den Videorecorder ein.

Aktivieren Sie am Videorecorder den Eingang LINE.

Wählen Sie den für die Video-Wiedergabe reservierten Programmplatz des Fernsehgeräts.

5.Starten Sie die Wiedergabe einer Kassette.

Playback

You can play the recorded tape in PLAYER mode.

1.Connect a power source and set the power switch to PLAYER mode.

2.Insert the tape you wish to play back.

3. Using the (FWD) and (REW) buttons, find the first position you wish to play back.

4. Press the (PLAY/STILL) button.

The images you recorded will appear on the TV after

a few seconds.

If a tape reaches its end while being played back, the tape will rewind automatically.

Reference

It is best to decrease the volume of the built-in speaker when your camcorder is connected to the TV.

The playback mode (SP/LP) is selected automatically.

Wiedergabe

Für die Wiedergabe von Aufnahmen aktivieren Sie den Betriebsmodus PLAYER.

1.Schließen Sie eine Stromquelle an, und stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf

PLAYER.

2.Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein.

3.Suchen Sie den Anfang der Aufnahme, die Sie wiedergeben

 

möchten, mit den Tasten

(FWD) und

(REW).

4.

Drücken Sie die Taste

(PLAY/STILL).

 

 

Wenige Sekunden später erscheint das Wiedergabebild

CAMERA

der Aufnahme auf dem Fernsehmonitor.

 

OFF

Wenn während der Wiedergabe das Bandende erreicht wird,

PLAYER

 

spult der Camcorder die Kassette automatisch zurück.

 

 

Hinweise

Stellen Sie den Ton des eingebauten Lautsprechers leiser, wenn Ihr Camcorder an das Fernsehgerät angeschlossen ist, andernfalls kann es zu Bildstörungen auf dem Fernsehmonitor kommen.

Die Wiedergabegeschwindigkeit (SP/LP) wird automatisch gewählt.

69

Image 69
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Inhalt X2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit Connecting to a TV which has Audio Video input jacksIndex Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zum ObjektivHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenCamera Funktionen und Merkmale FeaturesBasic Accessories Mitgeliefertes ZubehörVideo camera Taste Custom siehe Seite Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteFunction buttons Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteSpeaker Menu dial Enter button Menu button DC jack Function buttonsBetriebsmodus-Schalter Camera oder Player siehe Seite Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Focus adjust knob Fokus-Einstellknopf Battery ReleaseTape Eject Taste Tape EjectRemote control Fernbedienung EIS siehe Seite OSD Display im Camcorder-ModusDV in VP-DXXi only Audio playback channelDEW See Message LineSelf Record using the Remote Control How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenSelbstauslöser-Aufnahmen mit Fernbedienung Entsorgung von BatterienSich sofort an einen Arzt Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenHalteschlaufe einstellen Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe Hand strap Schultergurt Shoulder StrapCamcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableAkku aufladen Charging the Lithium Ion Battery PackBattery Using the Lithium Ion Battery PackApprox 2hrBattery pack Vorhanden ist Tips for Battery IdentificationSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Making your First RecordingAufnahmen mit den Tasten REC Search +/- kurz überprüfen Record Search REC SearchRecording with the LCD monitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the Viewfinder LCD-Monitor verwendenAdjusting the LCD Bright Select Bright Adjust Colour AdjustLCD-Monitor einstellen Adjusting the Focus Using the ViewfinderViewfinder will not work when the LCD is open Suchermonitor einstellenStop Tonwiedergabe über den Lautsprecher Controlling Sound from the SpeakerSet the camcorder to Camera or Player mode Setting menu itemsUse of various functions Funktionen einstellen und verwendenVerfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Betriebsmodi Availability of functions in each modeClock SET Datum und Uhrzeit einstellen Clock SETDrücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen Remocon FernbedienungSound Beep Sound SignaltonDemonstration Demonstration Demo-FunktionOFF Program AE Belichtungsprogramme Program AEBelichtungsprogramm einstellen Setting the Program AEGewünschte Belichtungsprogramm Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MenuWHT.BALANCE White Balance WHT.BALANCE WeißabgleichAuto HoldZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and OutEin- und Auszoomen Digitaler Zoom Digital Zoom EIS Electronic Image Stabilizer DSE Select Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special Effects SelectART SepiaEffekt wählen Selecting an effectCUSTOM.Q Set the power switch to Camera modeCUSTOM.Q Benutzerdefinierte Einstellungen Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE SelectREC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDate & Time DATE/TIMETV Display Monitoranzeigen TV DisplayUsing Quick Menu Quick Menu verwenden WHT. Balance see Setting the Quick menu WHT. Balance siehe SeiteFocus Manual Focus/Auto Focus see Focus Manual Focus/Auto Focus siehe SeiteExposure Shutter Speed & ExposureEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerCUSTOM-Aufnahmemodus Custom ModeCustom WorkFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Back Light Compensation BLC works in Camera modeGegenlichtausgleich BLC BLC onEinblenden und Ausblenden Fade In and OutNachvertonung Audio dubbingVertonen Dubbing soundNachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben Dubbed audio PlaybackWählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V ChannelAufnahme von Fotos Photo Image RecordingFoto-Aufnahme suchen Searching for a Photo pictureNight Capture 0 Lux Aufnahme Night Capture 0 lux recordingNight Capture Anzeige erscheint auf dem LCD MonitorVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Aufnahmen wiedergeben Tape PlaybackConnect the camcorder and VCR with the Audio/Video Cable PlaybackWiedergabe Standbild anzeigen Wiedergabepause Bildsuchlauf vorwärts/rückwärtsZeitlupe vorwärts/rückwärts Einzelbild-Wiedergabe Frame advance To play back frame by frameX2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärtsZero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Zero MemoryRecording in Player mode Aufzeichnen im PLAYER-Modus Connecting to a PC Connecting to a DV deviceAnschluss an ein DV-Gerät Anschluss an einen PCSystem requirements SystemanforderungenIN/OUT des Camcorders über ein DV-Kabel ModusTransferring a Digital Image through a USB Connection Übertragung von digitalen Bildern über einen USB-AnschlussSystemanforderungen How to install the program Window below displays the folder to install USB Cable Audio CableAn PC anschließen After finishing a recording Nach der Verwendung KassettenfachsSchmutz und andere Fremdkörper können zu Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenNetzspannung Troubleshooting Bei ProblemenKondensationsprobleme beheben EUR 0,12/Min Camcorder-Modelle VP-D80/D80i/D81/D81i Model name VP-D80/D80i/D81/D81iSystem General AllgemeinesIndex Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home

VP-D80i/D81i, VP-D80/D81 specifications

The Samsung VP-D80 and VP-D81, along with their i-series counterparts VP-D80i and VP-D81i, represent a significant advancement in the realm of compact camcorders that cater to both amateur and more experienced videographers. These models are designed to deliver high-quality video capture and feature a variety of technologies to enhance the shooting experience.

One of the standout features of the VP-D80/D81 series is their powerful 34x optical zoom lens, allowing users to capture distant subjects with remarkable clarity. Coupled with a digital zoom capability, these camcorders deliver impressive versatility for a variety of recording scenarios, from family events to nature documentaries.

The camcorders utilize a 1/6-inch CCD sensor, which contributes to the rich detail and vibrant colors captured in video recordings. In terms of resolution, they support up to 800,000 pixels, ensuring that footage is sharp and well-defined. Additionally, the camcorders are equipped with a range of scene modes designed to optimize shooting conditions, making it easier for users to adapt to different lighting and environments.

The VP-D80 and VP-D81 series also features a built-in image stabilizer, which significantly reduces the effects of camera shake, offering smooth video playback even when recording handheld. This technology is especially beneficial for capturing dynamic scenes, where stability is crucial.

An intuitive user interface makes these camcorders accessible, with a clear LCD display that enables easy navigation of settings and playback options. The flip-out screen also provides flexibility, allowing for creative angles and framing, a key feature for filmmakers looking to achieve unique shots.

In terms of connectivity, the VP-D80/D81 models include USB and A/V outputs, facilitating straightforward transfer of video files to computers and compatibility with various playback devices. This feature enhances the editing and sharing process, integral for today's digital-savvy users.

One of the innovative features included in the i-series, the VP-D80i and VP-D81i, is the integrated photo mode, allowing users to take still photos in addition to video recording. This dual functionality is perfect for capturing spontaneous moments without the need for a separate camera.

In summary, the Samsung VP-D80/D81/D80i/D81i camcorders are robust devices that combine user-friendly design with advanced imaging technology, making them suitable for capturing memories in high quality. Whether used for casual filming or more serious creative projects, these camcorders provide an excellent balance of features and performance.