Samsung VP-D80/D81, VP-D80i/D81i manual Selecting an effect, Effekt wählen

Page 48

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

Selecting an effect

1.Set the camcorder to CAMERA mode.

2.Press the MENU button.

The menu list will appear.

3.Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button.

4.Select DSE SELECT from the submenu.

5.Press the ENTER button to enter the sub-menu.

6.Using MENU DIAL, select the DSE mode.

Press the ENTER button to confirm the DSE mode.

7.To exit, press the MENU button.

Reference

While setting the NIGHT CAPTURE to ON, the DSE function does not work.

The DSE function will not operate in EASY mode.

Effekt wählen

CAM MODE

INITIAL

CAMERA PROGRAM AE

A/V

WHT. BALANCE

VIEWER

D.ZOOM

 

EIS

 

DSE SELECT

 

CUSTOM

CAM MODE

CAMERA SET

PROGRAM AE

WHT BALANCE

D ZOOM

EIS

DSE SELECT

CUSTOM

CAM MODE

CAMERA SET

DSE SELECT

OFF

ART

MOSAIC

SEPIA

NEGA

MIRROR

BLK&WHT

1.Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA.

2.Drücken Sie die Taste MENU.

Das Menü erscheint.

3.Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option CAMERA und drücken Sie dann die Taste ENTER.

4.Wählen Sie DSE SELECT im Untermenü.

5.Drücken Sie ENTER, um das Untermenü aufzurufen.

6.Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad den gewünschten digitalen Effekt.

Drücken Sie die Taste ENTER, um den gewählten Effekt zu aktivieren.

7.Um das Menü zu verlassen, drücken Sie die Taste MENU.

Hinweise

Wenn Sie NIGHT CAPTURE auf EIN schalten, steht die Funktion DSE nicht zur Verfügung.

Die Funktion DSE steht im EASY-Modus nicht zur Verfügung.

48

Image 48
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Inhalt Connecting to a TV which has Audio Video input jacks X2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter GeschwindigkeitIndex Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zum Akku Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeHinweise zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenCamera Features Funktionen und MerkmaleBasic Accessories Mitgeliefertes ZubehörVideo camera Front & Left View Vorderansicht und linke Seite Taste Custom siehe SeiteLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite Function buttonsSpeaker Menu dial Enter button Menu button DC jack Function buttonsRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Betriebsmodus-Schalter Camera oder Player siehe SeiteFocus adjust knob Fokus-Einstellknopf Battery Release Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseiteTape Eject Taste Tape EjectRemote control Fernbedienung OSD Display im Camcorder-Modus EIS siehe SeiteAudio playback channel DV in VP-DXXi onlyDEW See Message LineHow to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Self Record using the Remote ControlSelbstauslöser-Aufnahmen mit Fernbedienung Entsorgung von BatterienLithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegen Sich sofort an einen ArztAdjusting the Hand Strap Halteschlaufe einstellenHalteschlaufe Hand strap Schultergurt Shoulder StrapTo use the AC Power adapter and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenUsing the Lithium Ion Battery Pack BatteryApprox 2hrBattery pack Vorhanden ist Tips for Battery IdentificationSchieber für Akku-Betriebszustand Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenMaking your First Recording Ihre erste AufnahmeRecord Search REC Search Aufnahmen mit den Tasten REC Search +/- kurz überprüfenHints for Stable Image Recording Tipps für gute Aufnahmen Recording with the LCD monitorRecording with the Viewfinder LCD-Monitor verwendenAdjusting the LCD Bright Select Bright Adjust Colour AdjustLCD-Monitor einstellen Using the Viewfinder Adjusting the FocusViewfinder will not work when the LCD is open Suchermonitor einstellenStop Controlling Sound from the Speaker Tonwiedergabe über den LautsprecherSetting menu items Set the camcorder to Camera or Player modeUse of various functions Funktionen einstellen und verwendenAvailability of functions in each mode Verfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen BetriebsmodiClock SET Clock SET Datum und Uhrzeit einstellenRemocon Fernbedienung Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassenBeep Sound Signalton SoundDemonstration Demonstration Demo-FunktionOFF Program AE Program AE BelichtungsprogrammeSetting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenGewünschte Belichtungsprogramm Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MenuWHT.BALANCE Weißabgleich WHT.BALANCE White BalanceAuto HoldZooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler Zoom Zooming In and OutEin- und Auszoomen Digitaler Zoom Digital Zoom EIS Electronic Image Stabilizer DSEDigital Special Effects Select DSE Select Digital Special Effects digitale SpezialeffekteART SepiaSelecting an effect Effekt wählenSet the power switch to Camera mode CUSTOM.QCUSTOM.Q Benutzerdefinierte Einstellungen Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE SelectREC Mode REC Mode AufnahmegeschwindigkeitAudio Mode Audio Mode AudiomodusWind CUT Wind CUT RauschunterdrückungDATE/TIME Date & TimeTV Display TV Display MonitoranzeigenUsing Quick Menu Quick Menu verwenden Setting the Quick menu WHT. Balance siehe Seite WHT. Balance seeFocus Manual Focus/Auto Focus see Focus Manual Focus/Auto Focus siehe SeiteShutter Speed & Exposure ExposureEasy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für Anfänger EasyCustom Mode CUSTOM-AufnahmemodusCustom WorkMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenBLC works in Camera mode BLC Back Light CompensationGegenlichtausgleich BLC BLC onFade In and Out Einblenden und AusblendenAudio dubbing NachvertonungVertonen Dubbing soundDubbed audio Playback Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergebenWählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option A/V ChannelPhoto Image Recording Aufnahme von FotosFoto-Aufnahme suchen Searching for a Photo pictureNight Capture 0 lux recording Night Capture 0 Lux AufnahmeNight Capture Anzeige erscheint auf dem LCD MonitorVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Tape Playback Aufnahmen wiedergebenConnect the camcorder and VCR with the Audio/Video Cable PlaybackWiedergabe Standbild anzeigen Wiedergabepause Bildsuchlauf vorwärts/rückwärtsZeitlupe vorwärts/rückwärts Frame advance To play back frame by frame Einzelbild-WiedergabeX2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit vorwärts/rückwärtsZero Memory Zero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehrenRecording in Player mode Aufzeichnen im PLAYER-Modus Connecting to a DV device Connecting to a PCAnschluss an ein DV-Gerät Anschluss an einen PCSystemanforderungen System requirementsIN/OUT des Camcorders über ein DV-Kabel ModusTransferring a Digital Image through a USB Connection Übertragung von digitalen Bildern über einen USB-AnschlussSystemanforderungen How to install the program Window below displays the folder to install USB Cable Audio CableAn PC anschließen After finishing a recording Nach der Verwendung KassettenfachsSchmutz und andere Fremdkörper können zu Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenNetzspannung Troubleshooting Bei ProblemenKondensationsprobleme beheben EUR 0,12/Min Model name VP-D80/D80i/D81/D81i Camcorder-Modelle VP-D80/D80i/D81/D81iSystem General AllgemeinesIndex Samsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics’ Internet-Adressen