Samsung VP-D80i/D81i, VP-D80/D81 manual Using Quick Menu Quick Menu verwenden

Page 55

ENGLISH

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

Using Quick Menu

Quick Menu verwenden

Quick menu is available only in CAMERA mode.

Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECTOR button. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.

DATE/TIME (see page 53)

-Each time you select DATE/TIME and press the ENTER button, it’ll be displayed in the order of DATE - TIME - DATE/TIME - OFF.

REMOCON( )

-Each time you select REMOCON and press the ENTER button, the

REMOCON is switched to either enabled (

) or disabled ( ) .

EIS( )

-Each time you select EIS and press the ENTER button, the EIS icon is displayed or set to OFF.

DSE(Digital Special Effect) (see page 47)

-Each time you select DSE and press the ENTER button, the DSE preset values are applied or set to OFF.

You can’t change the values unless you preset values for DSE.

PROGRAM AE (see page 41)

-Each time you select PROGRAM AE and press the ENTER button, the PROGRAM AE preset values and AUTO are switched to each other. You can’t change the values unless you preset the PROGRAM AE values in the regular menu.

Diese Funktion ist nur im CAMERA-Modus verfügbar.

Quick Menu wird für die Anpassung der Kamerafunktionen über eine einfache Verwendung der Taste MENU SELECTOR benutzt. Diese Funktion ist sehr praktisch, da Sie einfache Einstellungen durchführen können, ohne dazu über die Menüs und Untermenüs gehen zu müssen.

DATE/TIME (siehe Seite 53)

-Jedes Mal, wenn Sie DATE/TIME wählen und die Taste ENTER drücken, wird es in folgender Reihenfolge angezeigt: DATE - TIME - DATE/TIME - OFF.

REMOCON ( )

-Jedes Mal, wenn Sie REMOCON wählen und die Taste ENTER

drücken, wird REMOCON aktiviert (

) oder deaktiviert ( ).

EIS ( )

-Jedes Mal, wenn Sie EIS wählen und die Taste ENTER drücken, wird das EIS-Symbol angezeigt oder ausgeschaltet.

DSE (Digitale Spezialeffekte) (siehe Seite 47)

-Jedes Mal, wenn Sie DSE wählen und die Taste ENTER drücken, wird der voreingestellte Wert für DSE angewendet oder die Funktion wird ausgeschaltet.

Sie können die Werte nicht ändern, wenn Sie keine Voreinstellungen für DSE-Werte gemacht haben.

PROGRAM AE (siehe Seite 41)

-Jedes Mal, wenn Sie PROGRAM AE wählen und die Taste ENTER drücken, wird zwischen den voreingestellten PROGRAM AE-Werten und AUTO umgeschaltet. Sie können die Werte nicht ändern, wenn Sie im richtigen Menü keine Voreinstellungen für die PROGRAM AE-Werte gemacht haben.

55

Image 55
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Inhalt X2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit Connecting to a TV which has Audio Video input jacksIndex Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeCamera Funktionen und Merkmale FeaturesMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesVideo camera Taste Custom siehe Seite Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteMenu dial Enter button Menu button DC jack Function buttons Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteFunction buttons SpeakerBetriebsmodus-Schalter Camera oder Player siehe Seite Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteTaste Tape Eject Focus adjust knob Fokus-Einstellknopf Battery ReleaseRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Tape EjectRemote control Fernbedienung EIS siehe Seite OSD Display im Camcorder-ModusMessage Line Audio playback channelDV in VP-DXXi only DEW SeeEntsorgung von Batterien How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenSelf Record using the Remote Control Selbstauslöser-Aufnahmen mit FernbedienungSich sofort an einen Arzt Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenSchultergurt Shoulder Strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Halteschlaufe Hand strapCamcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableAkku aufladen Charging the Lithium Ion Battery Pack2hr Using the Lithium Ion Battery PackBattery ApproxTips for Battery Identification Battery pack Vorhanden istSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Making your First RecordingAufnahmen mit den Tasten REC Search +/- kurz überprüfen Record Search REC SearchLCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Suchermonitor einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Viewfinder will not work when the LCD is openStop Tonwiedergabe über den Lautsprecher Controlling Sound from the SpeakerFunktionen einstellen und verwenden Setting menu itemsSet the camcorder to Camera or Player mode Use of various functionsVerfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Betriebsmodi Availability of functions in each modeClock SET Datum und Uhrzeit einstellen Clock SETDrücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen Remocon FernbedienungSound Beep Sound SignaltonDemonstration Demo-Funktion DemonstrationOFF Program AE Belichtungsprogramme Program AEUm das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Setting the Program AEBelichtungsprogramm einstellen Gewünschte BelichtungsprogrammHold WHT.BALANCE WeißabgleichWHT.BALANCE White Balance AutoZooming In and Out Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomEin- und Auszoomen Digitaler Zoom Digital Zoom EIS Electronic Image Stabilizer Sepia DSEDigital Special Effects SelectDSE Select Digital Special Effects digitale Spezialeffekte ARTEffekt wählen Selecting an effectProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select Set the power switch to Camera modeCUSTOM.Q CUSTOM.Q Benutzerdefinierte EinstellungenREC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDate & Time DATE/TIMETV Display Monitoranzeigen TV DisplayUsing Quick Menu Quick Menu verwenden Focus Manual Focus/Auto Focus siehe Seite Setting the Quick menu WHT. Balance siehe SeiteWHT. Balance see Focus Manual Focus/Auto Focus seeExposure Shutter Speed & ExposureEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerWork Custom ModeCUSTOM-Aufnahmemodus CustomFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on BLC works in Camera modeBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCEinblenden und Ausblenden Fade In and OutDubbing sound Audio dubbingNachvertonung VertonenChannel Dubbed audio PlaybackNachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option A/VSearching for a Photo picture Photo Image RecordingAufnahme von Fotos Foto-Aufnahme suchenMonitor Night Capture 0 lux recordingNight Capture 0 Lux Aufnahme Night Capture Anzeige erscheint auf dem LCDVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Aufnahmen wiedergeben Tape PlaybackPlayback Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video CableWiedergabe Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Standbild anzeigen WiedergabepauseZeitlupe vorwärts/rückwärts Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts Frame advance To play back frame by frameEinzelbild-Wiedergabe X2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelterZero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Zero MemoryRecording in Player mode Aufzeichnen im PLAYER-Modus Anschluss an einen PC Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an ein DV-GerätModus SystemanforderungenSystem requirements IN/OUT des Camcorders über ein DV-KabelÜbertragung von digitalen Bildern über einen USB-Anschluss Transferring a Digital Image through a USB ConnectionSystemanforderungen How to install the program Window below displays the folder to install Audio Cable USB CableAn PC anschließen Kassettenfachs After finishing a recording Nach der VerwendungSchmutz und andere Fremdkörper können zu Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadNetzspannung Bei Problemen TroubleshootingKondensationsprobleme beheben EUR 0,12/Min General Allgemeines Model name VP-D80/D80i/D81/D81iCamcorder-Modelle VP-D80/D80i/D81/D81i SystemIndex Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home

VP-D80i/D81i, VP-D80/D81 specifications

The Samsung VP-D80 and VP-D81, along with their i-series counterparts VP-D80i and VP-D81i, represent a significant advancement in the realm of compact camcorders that cater to both amateur and more experienced videographers. These models are designed to deliver high-quality video capture and feature a variety of technologies to enhance the shooting experience.

One of the standout features of the VP-D80/D81 series is their powerful 34x optical zoom lens, allowing users to capture distant subjects with remarkable clarity. Coupled with a digital zoom capability, these camcorders deliver impressive versatility for a variety of recording scenarios, from family events to nature documentaries.

The camcorders utilize a 1/6-inch CCD sensor, which contributes to the rich detail and vibrant colors captured in video recordings. In terms of resolution, they support up to 800,000 pixels, ensuring that footage is sharp and well-defined. Additionally, the camcorders are equipped with a range of scene modes designed to optimize shooting conditions, making it easier for users to adapt to different lighting and environments.

The VP-D80 and VP-D81 series also features a built-in image stabilizer, which significantly reduces the effects of camera shake, offering smooth video playback even when recording handheld. This technology is especially beneficial for capturing dynamic scenes, where stability is crucial.

An intuitive user interface makes these camcorders accessible, with a clear LCD display that enables easy navigation of settings and playback options. The flip-out screen also provides flexibility, allowing for creative angles and framing, a key feature for filmmakers looking to achieve unique shots.

In terms of connectivity, the VP-D80/D81 models include USB and A/V outputs, facilitating straightforward transfer of video files to computers and compatibility with various playback devices. This feature enhances the editing and sharing process, integral for today's digital-savvy users.

One of the innovative features included in the i-series, the VP-D80i and VP-D81i, is the integrated photo mode, allowing users to take still photos in addition to video recording. This dual functionality is perfect for capturing spontaneous moments without the need for a separate camera.

In summary, the Samsung VP-D80/D81/D80i/D81i camcorders are robust devices that combine user-friendly design with advanced imaging technology, making them suitable for capturing memories in high quality. Whether used for casual filming or more serious creative projects, these camcorders provide an excellent balance of features and performance.