Samsung VP-D80i/D81i WHT.BALANCE Weißabgleich, WHT.BALANCE White Balance, Auto, Hold, Indoor

Page 43

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Recording

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT.BALANCE (Weißabgleich)

 

WHT.BALANCE (WHITE BALANCE)

 

The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only.

Die Funktion WHT.BALANCE ist nur im CAMERA- Modus verfügbar.

The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the

Durch den Weißabgleich wird eine natürliche Farbwiedergabe erzielt.

unique color of the object in any recording condition.

Wählen Sie den für Ihre Aufnahmen geeigneten Weißabgleich-Modus.

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good

AUTO (

 

 

 

 

): Automatischer Weißabgleich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

quality color of the image.

HOLD (

 

 

 

): Der aktuelle Weißabgleich-Wert wird fixiert.

 

 

 

AUTO (

 

 

 

 

 

) : This mode is generally used to control the

INDOOR (

): Für Innenaufnahmen bei Kunstlicht.

 

 

 

 

 

 

 

 

WHITE BALANCE automatically.

OUTDOOR ( ): Für Außenaufnahmen (Tageslicht).

HOLD ( ) :This fixes the current WHITE BALANCE value.

INDOOR ( ) : This controls the WHITE BALANCE according to the

 

 

indoor ambience.

 

 

 

 

 

 

1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA.

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Drücken Sie die Taste MENU.

 

 

OUTDOOR ( ) : This controls the WHITE BALANCE according to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das Menü erscheint.

 

 

the outdoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option CAMERA

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

und drücken Sie dann die Taste ENTER.

2. Press the MENU button.

 

CAMERA

PROGRAM AE

4.

Wählen Sie WHT.BALANCE im Untermenü.

 

The menu list will appear.

 

INITIAL

D.ZOOM

5.

Drücken Sie ENTER, um das Untermenü aufzurufen.

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

 

 

 

 

A/V

WHT. BALANCE

 

 

 

3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad den gewünschten

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

ENTER button.

 

 

 

 

 

EIS

 

 

Weißabgleich-Modus.

 

 

 

 

 

 

CUSTOM

 

 

 

 

 

 

4. Select WHT.BALANCE from the submenu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie die Taste ENTER, um den gewählten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modus zu aktivieren.

6. Using the MENU DIAL, select the WHITE BALANCE mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Um das Menü zu verlassen, drücken Sie die Taste MENU.

 

Press the ENTER button to confirm the WHITE BALANCE

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mode.

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise

 

7. To exit, press the MENU button.

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie NIGHT CAPTURE auf EIN schalten, steht die

 

 

 

 

 

EIS

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktion WHT.BALANCE nicht zur Verfügung.

Reference

 

 

CUSTOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

Die Funktion WHT.BALANCE steht im EASY-Modus nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

While setting the NIGHT CAPTURE to ON, the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zur Verfügung.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT.BALANCE function does not work.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie die digitale Zoomfunktion (falls erforderlich)

The WHT.BALANCE function will not operate in EASY mode.

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

aus, um einen genaueren Weißabgleich einzustellen.

Turn the digital zoom off (if necessary) to set a more accurate

 

CAMERA SET

 

 

 

 

Wenn Sie den Weißabgleich eingestellt haben und die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

white balance.

 

WHT. BALANCE

 

Beleuchtungsbedingungen ändern sich, führen Sie ein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you have set the white balance and lighting conditions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reset für den Weißabgleich durch.

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

changes, reset the white balance.

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

Bei normalen Außenaufnahmen kann die Einstellung AUTO

 

 

 

OUTDOOR

 

 

 

 

 

 

INDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

During normal outdoor recording, setting to AUTO may

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zu besseren Ergebnissen führen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

provide better results.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

43

Image 43
Contents Digital Video Camcorder Contents Inhalt Inhalt X2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelter Geschwindigkeit Connecting to a TV which has Audio Video input jacksIndex Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zum ObjektivHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeCamera Funktionen und Merkmale FeaturesMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesVideo camera Taste Custom siehe Seite Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteMenu dial Enter button Menu button DC jack Function buttons Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteFunction buttons SpeakerBetriebsmodus-Schalter Camera oder Player siehe Seite Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteTaste Tape Eject Focus adjust knob Fokus-Einstellknopf Battery ReleaseRear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Tape EjectRemote control Fernbedienung EIS siehe Seite OSD Display im Camcorder-ModusMessage Line Audio playback channelDV in VP-DXXi only DEW SeeEntsorgung von Batterien How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenSelf Record using the Remote Control Selbstauslöser-Aufnahmen mit FernbedienungSich sofort an einen Arzt Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einlegenSchultergurt Shoulder Strap Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Halteschlaufe Hand strapCamcorder an eine Steckdose anschließen To use the AC Power adapter and DC CableAkku aufladen Charging the Lithium Ion Battery Pack2hr Using the Lithium Ion Battery PackBattery ApproxTips for Battery Identification Battery pack Vorhanden istSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Making your First RecordingAufnahmen mit den Tasten REC Search +/- kurz überprüfen Record Search REC SearchLCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor Recording with the ViewfinderBright Select Bright Adjust Colour Adjust Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Suchermonitor einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Viewfinder will not work when the LCD is openStop Tonwiedergabe über den Lautsprecher Controlling Sound from the SpeakerFunktionen einstellen und verwenden Setting menu itemsSet the camcorder to Camera or Player mode Use of various functionsVerfügbarkeit der Funktionen in den einzelnen Betriebsmodi Availability of functions in each modeClock SET Datum und Uhrzeit einstellen Clock SETDrücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen Remocon FernbedienungSound Beep Sound SignaltonDemonstration Demo-Funktion DemonstrationOFF Program AE Belichtungsprogramme Program AEUm das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste Menu Setting the Program AEBelichtungsprogramm einstellen Gewünschte BelichtungsprogrammHold WHT.BALANCE WeißabgleichWHT.BALANCE White Balance AutoZooming In and Out Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom digitaler ZoomEin- und Auszoomen Digitaler Zoom Digital Zoom EIS Electronic Image Stabilizer Sepia DSEDigital Special Effects SelectDSE Select Digital Special Effects digitale Spezialeffekte ARTEffekt wählen Selecting an effectProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Select Set the power switch to Camera modeCUSTOM.Q CUSTOM.Q Benutzerdefinierte EinstellungenREC Mode Aufnahmegeschwindigkeit REC ModeAudio Mode Audiomodus Audio ModeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDate & Time DATE/TIMETV Display Monitoranzeigen TV DisplayUsing Quick Menu Quick Menu verwenden Focus Manual Focus/Auto Focus siehe Seite Setting the Quick menu WHT. Balance siehe SeiteWHT. Balance see Focus Manual Focus/Auto Focus seeExposure Shutter Speed & ExposureEasy Easy Mode for Beginners EASY-Aufnahmemodus für AnfängerWork Custom ModeCUSTOM-Aufnahmemodus CustomFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on BLC works in Camera modeBLC Back Light Compensation Gegenlichtausgleich BLCEinblenden und Ausblenden Fade In and OutDubbing sound Audio dubbingNachvertonung VertonenChannel Dubbed audio PlaybackNachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option A/VSearching for a Photo picture Photo Image RecordingAufnahme von Fotos Foto-Aufnahme suchenMonitor Night Capture 0 lux recordingNight Capture 0 Lux Aufnahme Night Capture Anzeige erscheint auf dem LCDVarious Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Aufnahmen wiedergeben Tape PlaybackPlayback Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video CableWiedergabe Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts Standbild anzeigen WiedergabepauseZeitlupe vorwärts/rückwärts Geschwindigkeit vorwärts/rückwärts Frame advance To play back frame by frameEinzelbild-Wiedergabe X2-Wiedergabe Wiedergabe in doppelterZero Memory zum Zähler-Nullpunkt zurückkehren Zero MemoryRecording in Player mode Aufzeichnen im PLAYER-Modus Anschluss an einen PC Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Anschluss an ein DV-GerätModus SystemanforderungenSystem requirements IN/OUT des Camcorders über ein DV-KabelÜbertragung von digitalen Bildern über einen USB-Anschluss Transferring a Digital Image through a USB ConnectionSystemanforderungen How to install the program Window below displays the folder to install Audio Cable USB CableAn PC anschließen Kassettenfachs After finishing a recording Nach der VerwendungSchmutz und andere Fremdkörper können zu Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadNetzspannung Bei Problemen TroubleshootingKondensationsprobleme beheben EUR 0,12/Min General Allgemeines Model name VP-D80/D80i/D81/D81iCamcorder-Modelle VP-D80/D80i/D81/D81i SystemIndex Samsung Electronics’ Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet Home

VP-D80i/D81i, VP-D80/D81 specifications

The Samsung VP-D80 and VP-D81, along with their i-series counterparts VP-D80i and VP-D81i, represent a significant advancement in the realm of compact camcorders that cater to both amateur and more experienced videographers. These models are designed to deliver high-quality video capture and feature a variety of technologies to enhance the shooting experience.

One of the standout features of the VP-D80/D81 series is their powerful 34x optical zoom lens, allowing users to capture distant subjects with remarkable clarity. Coupled with a digital zoom capability, these camcorders deliver impressive versatility for a variety of recording scenarios, from family events to nature documentaries.

The camcorders utilize a 1/6-inch CCD sensor, which contributes to the rich detail and vibrant colors captured in video recordings. In terms of resolution, they support up to 800,000 pixels, ensuring that footage is sharp and well-defined. Additionally, the camcorders are equipped with a range of scene modes designed to optimize shooting conditions, making it easier for users to adapt to different lighting and environments.

The VP-D80 and VP-D81 series also features a built-in image stabilizer, which significantly reduces the effects of camera shake, offering smooth video playback even when recording handheld. This technology is especially beneficial for capturing dynamic scenes, where stability is crucial.

An intuitive user interface makes these camcorders accessible, with a clear LCD display that enables easy navigation of settings and playback options. The flip-out screen also provides flexibility, allowing for creative angles and framing, a key feature for filmmakers looking to achieve unique shots.

In terms of connectivity, the VP-D80/D81 models include USB and A/V outputs, facilitating straightforward transfer of video files to computers and compatibility with various playback devices. This feature enhances the editing and sharing process, integral for today's digital-savvy users.

One of the innovative features included in the i-series, the VP-D80i and VP-D81i, is the integrated photo mode, allowing users to take still photos in addition to video recording. This dual functionality is perfect for capturing spontaneous moments without the need for a separate camera.

In summary, the Samsung VP-D80/D81/D80i/D81i camcorders are robust devices that combine user-friendly design with advanced imaging technology, making them suitable for capturing memories in high quality. Whether used for casual filming or more serious creative projects, these camcorders provide an excellent balance of features and performance.