Samsung VP D 93 i manual Image counter Bildzä hler, Speicheranzeige Memory Stick/Karte, On and off

Page 19

ENGLISH

DEUTSCH

Getting to Know Your Camcorder

 

Ü berblick ü ber den Camcorder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes)

 

Monitoranzeige (OSD) im M.REC-/M.PLAY-Modus

 

A. Folder number-file number (see page 83)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A. Verzeichnis- und Dateinummer (siehe Seite 83)

 

OSD in M.REC mode

 

 

B. Image counter

 

 

 

B. Bildzä hler

 

 

 

- Current still image/Total number of recordable still

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Aktuelles Bild/Gesamtzahl speicherbarer Einzelbilder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. Speicheranzeige (Memory Stick/Karte)

images.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

D C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. Aufnahme- und Ladeanzeige

 

 

 

C. CARD (MEMORY STICK) indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. Image recording and loading indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SF [2 2 / 2 0 0 ]

 

B

 

E.

Bildqualitä t (siehe Seite 84)

 

 

 

E. Photo Quality (see page 84)

 

 

 

 

 

 

 

 

3 2 0

 

0 2 min

 

L

 

F.

schschutz-Anzeige (siehe Seite

97)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1280

 

 

J

 

G. Druckmarke (PRINT MARK) (siehe Seite 96)

F. ERASE PROTECTION indicator (see page 97)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HS

K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H. Diashow-Anzeige (SLIDE SHOW) (siehe Seite 95)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G. Print Mark (see page 96)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I. MJPEG-Bildformat (MJPEG SIZE) (siehe Seite 86)

H. SLIDE SHOW (see page 95)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

J. Einzelbildformat (IMAGE SIZE) (siehe Seite 85)

I. MJPEG SCREEN SIZE (see page 86)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 2 : 0 0

 

 

 

 

K. Bildfolge (CONTINUOUS SHOT) (siehe Seite 87)

J. Image Size (see page 85)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 . J A N . 2 0 0 3

 

 

L.

Freier Speicherplatz (MJPEG)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

K. Continuous Shot (see page 87)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoranzeigen (OSD) ein-/ausschalten

 

 

L. Remaining Memory (MJPEG)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OSD in M.PLAY mode

 

 

Monitoranzeigen ein-/ausschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turning the OSD on/off (On Screen Display)

 

 

 

 

 

Drücken Sie die Taste DISPLAY auf dem Bedienfeld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

auf der linken Seite des Camcorders.

 

 

 

Turning OSD on/off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H G

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

- Durch Drücken dieser Taste schalten Sie die

Press the DISPLAY button on the left side panel.

 

 

 

 

 

 

 

 

0 0 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monitoranzeigen ein bzw. wieder aus.

- Each press of the button toggles the OSD function

 

 

 

 

 

SLIDE

 

 

 

[2 2 / 2 4 0]

 

 

 

 

- Bei ausgeschalteten Monitoranzeigen:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on and off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1280 X 960

 

J

 

 

Im Aufnahmemodus (CAM): Die Modi STBY, REC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- When you turn the OSD off,

 

 

 

 

 

 

MEMORY STICK !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und EASY.Q werden immer auf dem Monitor

In CAM mode: The STBY, REC, EASY.Q modes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

angezeigt, auch wenn die Monitoranzeigen

are always displayed on the OSD,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ausgeschaltet sind. Jeder Tastendruck wird für drei

even when the OSD is turned OFF. A key input will

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sekunden angezeigt und dann wieder ausgeblendet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 0 : 0 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Wiedergabemodus (PLAYER): Wenn Sie eine

be displayed for 3 seconds then turn off.

 

A

 

1 0 0 - 0 0 0 1

 

 

 

10 . J A N . 2 0 0 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktionstaste drücken, wird diese Funktion für drei

In PLAYER mode: When you press any function

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sekunden auf dem Monitor angezeigt und dann

button, the function is displayed on the OSD for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wieder ausgeblendet.

 

 

 

3 seconds before it turns off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datum und Uhrzeit ein-/ausblenden

 

 

 

Turning the DATE/TIME on/off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Die Anzeige von Datum und Uhrzeit wird nicht zusammen mit den übrigen

- The DATE/TIME is not affected when the OSD function is switched ON

 

 

 

Monitoranzeigen ein- bzw. ausgeschaltet.

 

 

 

or OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

- Um das Datum und die Uhrzeit ein- oder auszublenden, ändern Sie den

- To turn the DATE/TIME on or off, access the menu and change the

 

 

Anzeigemodus im Menü DATE/TIME (siehe Seite 56).

 

 

 

DATE/TIME mode. (see page 56)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Sie können auch das Quick Menu verwenden, um die Anzeige von Datum

- You may also use the Quick Menu to turn the DATE/TIME ON or OFF.

 

 

und Uhrzeit ein- oder auszuschalten (nur im Aufnahmemodus (CAM) und

(see page 58) (only in CAM/M.REC mode)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

im M.REC-Modus, siehe Seite 58).

19

Image 19
Contents VP-D93i/D97i/D99i Digitaler CamcorderContents Inhalt Weiterführende Funktionen X2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts Playback104 100102 103Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuHinweise zur Halteschlaufe Do not pick up the camcorder using the viewfinderHinweis zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherSicherheitshinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the Lithium batteryType CR2025 Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder Features Funktionen und MerkmaleMitgeliefertes Zubehö r Basic AccessoriesOptional Accessory Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den CamcorderFront & Left View Vorderansicht und linke Seite Multi DISP. M.PLAY Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteDisplay Memory STICK/TAPETape Eject Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteBetriebsmodus-Schalter Siehe Seite Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseitePlayer See Taste START/STOPRemote control Fernbedienung Selbstauslö ser und Verzö gerungstimer Battery level see Akkuladestand siehe SeiteWhite Balance mode see Tape Counter Siehe Seite Operating modeSpeicheranzeige Memory Stick/Karte Erase Protection indicator seeWhen you turn the OSD off Image counter Bildzä hlerHow to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Preparation Camcorder vorbereiten Adjusting the Hand StrapHalteschlaufe einstellen Stromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackZeit Battery TimeTime Continuous recording timeSchieber fü r Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteSave REC Making your First Recording Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenIhre erste Aufnahme Record Search REC Search Diese Ausschaltautomatik spart AkkustromAufnahmesuchlauf REC Search Recording with the Viewfinder Aufnahmen mit Suchermonitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the LCD monitorLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDFokus einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenPlaying back a tape you have recorded on the LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenLCD LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker Tonwiedergabe über den LautsprecherMenü Advanced Recording Weiterführende FunktionenUse of various Functions Weiterführende Funktionen verwendenSlow Clock SET Drücken Sie die Taste MENU. Das Menü wird angezeigt WL. RemoteWL.REMOTE Fernbedienung To exit, press the Menu buttonBeep Sound Beep Sound SignaltonOFF Shutter SoundShutter Sound Verschlussgeräusch Sound from the submenuDemonstration on Demonstration function only works without a Tape installedDemonstration Demonstration Demo-FunktionProgram AE Push the Menu Selector to Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenSelect the Program AE mode ModeGood quality image colour Using the Menu SELECTOR, select the WhiteDie Funktion WHT.BALANCE ist nur im Aufnahmemodus CAM Und im M.REC-Modus verfügbarZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom Digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomFunktionieren die Modi Weitwinkel und Blitz DSE-Funktion EIS Electronic Image StabilizerEIS Elektronische Bildstabilisierung NichtZur Auswahl stehen acht verschiedene Effekte ART There are 8 DSE modes ART modeSepia mode Pigment Nega modeFunction does not work DSE function will not operate in Easy modeWhile setting the Wide or Strobe to ON, the EIS Selecting an effect Digitaleffekt wählenMemory MIX Select Memory MIX from the submenu and push Move the Menu Selector to adjust the mix levelMemory MIX mode Den Camcorder einIntegriertes Blitzgerät verwenden Using the Built in FlashREC Mode Bandlaufgeschwindigkeit REC ModeMenu Selector Nur VP-D93i/D97i/D99i Audio ModeAudio Mode Audiomodus Audio dubbing is not possible when using this modeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDATE/TIME aus Date and time are automatically recorded on a special dataMove the Menu Selector to highlight DATE/TIME Push the Menu Selector to select the sub-menuTV Display Monitoranzeigen TV DisplayOFF WL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Hallensport z. B. Basketball 1/120 Hinweise Recommended Shutter speeds when recordingShutter Speed und Exposure Belichtungszeit und Blende Empfohlene BelichtungszeitenSlow Shutter Low Shutter Speed Slow Shutter function will not operate in Easy modeSlow Shutter Lange Belichtungszeit EASY-Modus für Anfänger Easy Mode for BeginnersEinstellungen aktiviert Manuelle Fokussierung MF und Autofokus AF Auto FocusingManual Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on BLC works in CAM/M.REC modeBLC Back Light Compensation BLC GegenlichtausgleichTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT Fade In and OutFade Einblenden und Ausblenden To Start RecordingDubbing sound Audio dubbing NachvertonungPress the PLAY/STILL button to playback the dubbed tape Fotoaufnahme suchen Fotos aufnehmenPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Tape Playback WiedergabeBandwiedergabe Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksYellow plug Video Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeWiedergabe rückwärts Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Reverse playbackZero Memory Zählernullpunkt When you have finished recording, press the power switch onMemory function works in both CAM and Player modes Recording in Player mode VP-D93i/D97i/D99i only Recording in Player modeAufzeichnen im Wiedergabemodus nur VP-D93i/D97i/D99i Ieee 1394 Data Transfer Der ordnungsgemäß e Betrieb kann für die oben genannten Über DV-Kabel aufnehmen nur VP-D93i/D97i/D99iPlayer Starten Sie die Wiedergabe auf dem anderen DV-GerätSystemvoraussetzungen USB interface USB-SchnittstelleDVC Media 6.0 installieren Installing DVC Media 6.0 ProgramUSB interface Connecting to a PCTerminal Protection Tab Funktionen des Memory Sticks Memory Stick FunctionsMemory Stick PRO can not be used with this unit Hinweise Memory Stick entnehmen Digital Still Camera mode Digitalkamera-ModusEjecting the Memory Stick Memory Stick einlegen und entnehmenDateiformat Selecting the Camcorder modeCamcorder-Modus wählen Image FormatBildqualität einstellen Selecting the image qualityQualitä t Stick Maximale Aufnahmezeit fü r digitale Filme Maximum recording time of moving pictureBildfolgenmodus Continuous Shot auswä hlen Recording images continuouslySelect the Continuous Shot 0001 to Von 0001 bis 9999 zugewiesen Set the power switch to CAM or Player modeReset with each push Zwischen den Einstellungen Series und ResetFokussieren Sie manuell Recording images to a Memory StickMemory Stick or its data may be damaged Einzelbilder auf dem Memory Stick speichernWählen Sie ein anderes Bild aus Während des Speicherns wird auf dem Monitor Das SymbolRecording an image from a cassette as a still image Bild von einer Kassette als Einzelbild speichernVon Kassette auf den Memory Stick kopierte Bilder werden im Cassette onto a Memory StickTape Insert a Memory Stick into your camcorder Kassette aufgenommen wurden, auf den Memory Stick kopierenFilme auf dem Memory Stick speichern File onto Memory Stick Filme im MJPEG-Format aufnehmenPhoto Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Einzelbilder/Filme wiedergeben Viewing Still images/Moving picturesSo zeigen Sie eine Bildü bersicht an To view the Multi DisplayMulti Disp Last recorded image appears Wählen Sie mit den Tasten FWD und Using REV buttonsFormat Order Format Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigtBilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureMemory Stick Using FWD REV buttons, searchUsing the Menu SELECTOR, select either You can erase the still images/moving pictures recorded onAchtung Formatting the Memory Stick Memory Stick formatierenSelector VL-S1FL Using the Smart ShoeSmart Shoe Smart-Zubehö ranschluss Smart-Kontaktschuh verwendenZM-EC1 Gun Zoom Mic VL-S1FL Video Light/FlashMikrofon ZM-EC1 Gun/Zoom-Modus Arrow At the end of a recording you must remove the power sourceSlide the Tape Eject switch in the direction After finishing a recording Nach der VerwendungDrücken Sie die Taste PLAY/STILL MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the Video Heads Videokö pfe reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting TroubleshootingBei Problemen Fehleranzeigen im M.REC- und M.PLAY-Modus Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode107 System Specifications Technische DatenModel name VP-D93i/D97i/D99i Camcorder-Modelle VP-D93i/D97i/D99iNetzadapters DC-Kabel Anschluss an TV oderDemo-Funktion Anschluss für Anschlusskabel desLöschen von Bildern/Filmen Tape Protection Löschschutz Kopieren von Fotos100 Lange Belichtungszeit Speaker LautsprecherThis Camcorder is Manufactured by

VP D 93 i specifications

The Samsung VP D 93 i is a noteworthy addition to the world of portable electronics, showcasing innovative technologies and impressive features that cater to a wide array of users. Engineered with advanced specifications, this device strikes an ideal balance between performance and user-friendly design.

At the heart of the VP D 93 i is its efficient processor, which ensures seamless multitasking capabilities. This powerful chipset allows users to run multiple applications simultaneously, whether for work or leisure, without experiencing lag or slowdowns. Accompanying this processing prowess is a generous RAM allocation, further enhancing the device’s ability to handle demanding tasks efficiently.

One of the standout features of the Samsung VP D 93 i is its high-resolution display. The screen boasts vibrant colors and deep contrasts, providing an immersive visual experience for watching videos, playing games, or simply browsing the web. Enhanced by cutting-edge display technologies, the screen remains sharp and clear even in bright light, making it perfect for outdoor use.

In terms of connectivity, the VP D 93 i is equipped with the latest wireless technologies, including Bluetooth and Wi-Fi, ensuring that users remain connected to their networks and devices with ease. The inclusion of various ports, such as USB-C, enhances its versatility, allowing users to connect to peripherals and transfer data quickly.

The battery life of the Samsung VP D 93 i is another significant aspect that appeals to users. With a powerful battery capacity, it promises extended usage on a single charge. This is particularly advantageous for those who are always on the go, as they can rely on the device to last through long days without needing to recharge frequently.

Security features also take precedence in the VP D 93 i. It comes with advanced biometric options, such as facial recognition and fingerprint scanning, ensuring that personal data remains secure and accessible only to authorized users. This emphasis on privacy is essential in today’s digital landscape.

Additionally, the Samsung VP D 93 i comes pre-installed with an intuitive user interface, making it easy for users of all experience levels to navigate through its functions. Whether for professional tasks or entertainment, the device is designed to accommodate the needs of its users seamlessly.

In conclusion, the Samsung VP D 93 i stands out with its blend of performance, innovation, and user-centric features. Its robust capabilities make it an attractive option for those seeking a reliable and versatile portable device.