Samsung VP D 93 i manual Recording images continuously, Bildfolgenmodus Continuous Shot auswä hlen

Page 87

ENGLISH

DEUTSCH

Digital Still Camera mode

 

 

Digitalkamera-Modus

 

 

 

Recording images continuously

 

 

 

Bildfolgen aufnehmen

 

 

 

 

 

 

 

You can record still images continuously.

 

 

 

Sie können Folgen von Einzelbildern aufnehmen.

 

 

Select one of the three modes described below before recording.

 

 

Zur Auswahl stehen die drei unten beschriebenen Aufnahmemodi:

 

 

NORMAL(

) : Your camcorder

 

 

 

 

 

 

NORMAL(

 

): Der Camcorder nimmt

 

 

 

records up to 2 still images in

 

 

 

 

 

 

 

bis zu zwei Einzelbilder im Format

 

 

 

1280 960 size or 6 still images

 

 

 

 

 

 

 

1280 960 oder bis zu sechs Einzelbilder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

im Format 640 480 in Abständen von ca.

 

 

in 640 480 size at about 0.7sec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7 Sekunden auf.

 

 

 

intervals.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH SPEED (

HS ): Der Camcorder

 

HIGH SPEED (

 

HS) :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nimmt bis zu neun Einzelbilder im Format

 

 

 

Your camcorder records up to 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640 480 in Abständen von ca. 0,07

 

 

 

still images in 640 480 size at

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sekunden auf.

 

 

 

 

 

about 0.07sec intervals.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Diese Funktion ist nur im Format

 

 

 

- Recording image size is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640 480 möglich.

 

 

 

640 480 only

 

 

M.REC MODE

 

 

 

MULTI SCENE (

6,

9): Der Camcorder nimmt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI SCENE (

6,

9) : Your camcorder

INITIAL

 

 

 

 

 

sechs bzw. neun Einzelbilder in Abständen von ca. 0,4

 

 

 

records 6 or 9 still images at about 0.4sec

CAMERA

PHOTO QUALITY

 

 

Sekunden auf. Die Bilder werden zusammen auf dem

 

 

 

A/V

 

 

 

 

 

intervals and displays the images on a single page

MEMORY

IMAGE SIZE

 

 

 

Monitor, der in sechs bzw. neun Felder aufgeteilt ist,

 

 

 

VIEWER

MJPEG SIZE

 

 

 

 

 

 

divided into six or nine boxes. Still images are

 

 

 

angezeigt. Das Bildformat beträgt dabei 640 480.

 

 

 

 

CONTINUOUS SHOT

 

 

 

 

 

recorded in 640 480 size.

 

 

PRINT MARK

 

Bildfolgenmodus (CONTINUOUS SHOT) auswä hlen

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILE NO.

 

1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY STICK.

 

Select the CONTINUOUS SHOT

 

 

DELETE

 

 

 

 

FORMAT

 

 

1. Set the mode switch to MEMORY STICK.

 

 

 

 

2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAM.

 

 

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie mit dem Menü-

2. Set the power switch to the CAM mode.

M.REC MODE

 

 

 

 

 

Einstellrad die Option MEMORY aus.

 

 

 

 

 

 

 

3. Press the MENU button and move the MENU SELECTOR

MEMORY SET

 

 

4.

Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad im Untermenü die

 

 

to highlight MEMORY.

 

 

 

PHOTO QUALITY

 

F

 

Option CONTINUOUS SHOT aus.

 

4.

Move the MENU SELECTOR to highlight CONTINUOUS

IMAGE SIZE

 

1280X960

5. Drücken Sie auf das Menü-Einstellrad.

 

MJPEG SIZE

 

320X240

 

 

SHOT in the submenu.

 

 

 

 

6. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad den gewünschten

 

 

 

 

 

CONTINUOUS SHOT

 

 

5.

Push the MENU SELECTOR.

 

PRINT MARK

 

000

 

Modus aus.

 

 

 

 

 

 

PROTECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Using the MENU SELECTOR, select the continuous shot.

FILE NUMBER

 

SERIES

 

Drücken Sie auf das Menü-Einstellrad, um die Auswahl

 

DELETE

 

 

 

 

 

 

 

Push the MENU SELECTOR to confirm the

FORMAT

 

 

 

 

 

zu bestätigen.

 

 

 

 

 

 

continuous shot.

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie das Untermenü verlassen, ohne auf das

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menü-Einstellrad zu drücken, wird die geänderte

 

 

If you exit the sub-menu without pushing the MENU

M.REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstellung nicht übernommen.

 

 

SELECTOR, the continuous shot mode is not changed.

MEMORY SET

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Um das Menü wieder zu schließ en, drücken Sie die Taste MENU.

7.

To exit, press the MENU button.

 

CONTINUOUS SHOT

 

 

 

 

Hinweise

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

Bei der Einstellung NORMAL:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When selecting NORMAL

 

 

HIGH SPEED

 

 

 

 

 

 

 

MULTI SCENE

6

 

 

- Solange Sie die Taste PHOTO gedrückt halten, wird

 

 

- Recording continues up to the maximum number of

SPLIT

 

 

 

 

eine Bildfolge aufgenommen (maximal die angegebene

 

 

SPLIT

 

9

 

 

 

 

 

still images whilst pressing PHOTO button fully down.

 

 

 

 

 

 

Anzahl von Einzelbildern). Um die Aufnahme wieder zu

 

 

Release PHOTO button to STOP recording.

 

 

 

 

 

 

beenden, lassen Sie die Taste PHOTO los.

 

During recording images continuously, the flash does not work.

 

Während der Aufnahme einer Bildfolge ist das Blitzgerät nicht verwendbar.

 

The number of images you can record continuously varies depending on

Die maximale Anzahl der Bilder variiert je nach Bildformat und der

87

 

the image size and the capacity of the Memory stick.

 

 

 

Speicherkapazität des verwendeten Memory Sticks.

 

Image 87
Contents VP-D93i/D97i/D99i Digitaler CamcorderContents Inhalt Weiterführende Funktionen X2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts Playback104 100102 103Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Hinweise zum AkkuHinweise zur Halteschlaufe Do not pick up the camcorder using the viewfinderHinweis zum Objektiv Hinweise zum elektronischen SucherPrecautions regarding the Lithium battery Sicherheitshinweise zur LithiumbatterieType CR2025 Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den Camcorder Features Funktionen und MerkmaleMitgeliefertes Zubehö r Basic AccessoriesOptional Accessory Getting to Know Your Camcorder Berblick ü ber den CamcorderFront & Left View Vorderansicht und linke Seite Multi DISP. M.PLAY Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteDisplay Memory STICK/TAPETape Eject Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteBetriebsmodus-Schalter Siehe Seite Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseitePlayer See Taste START/STOPRemote control Fernbedienung Selbstauslö ser und Verzö gerungstimer Battery level see Akkuladestand siehe SeiteWhite Balance mode see Tape Counter Siehe Seite Operating modeSpeicheranzeige Memory Stick/Karte Erase Protection indicator seeWhen you turn the OSD off Image counter Bildzä hlerHow to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Lithium Battery Installation Lithiumbatterie einsetzen Adjusting the Hand Strap Preparation Camcorder vorbereitenHalteschlaufe einstellen Stromversorgung des Camcorders Connecting a Power SourceLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackZeit Battery TimeTime Continuous recording timeSchieber fü r Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenSave REC Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making your First RecordingIhre erste Aufnahme Diese Ausschaltautomatik spart Akkustrom Record Search REC SearchAufnahmesuchlauf REC Search Recording with the Viewfinder Aufnahmen mit Suchermonitor Hints for Stable Image Recording Tipps für gute AufnahmenAufnahmen mit LCD-Monitor Recording with the LCD monitorLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDFokus einstellen Using the ViewfinderAdjusting the Focus Suchermonitor einstellenAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Playing back a tape you have recorded on the LCDLCD LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker Tonwiedergabe über den LautsprecherMenü Advanced Recording Weiterführende FunktionenUse of various Functions Weiterführende Funktionen verwendenSlow Clock SET Drücken Sie die Taste MENU. Das Menü wird angezeigt WL. RemoteWL.REMOTE Fernbedienung To exit, press the Menu buttonBeep Sound Beep Sound SignaltonOFF Shutter SoundShutter Sound Verschlussgeräusch Sound from the submenuDemonstration on Demonstration function only works without a Tape installedDemonstration Demonstration Demo-FunktionProgram AE Push the Menu Selector to Setting the Program AE Belichtungsprogramm einstellenSelect the Program AE mode ModeGood quality image colour Using the Menu SELECTOR, select the WhiteDie Funktion WHT.BALANCE ist nur im Aufnahmemodus CAM Und im M.REC-Modus verfügbarZooming In and Out Ein- und Auszoomen Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom Digitaler ZoomDigitaler Zoom Digital ZoomFunktionieren die Modi Weitwinkel und Blitz DSE-Funktion EIS Electronic Image StabilizerEIS Elektronische Bildstabilisierung NichtZur Auswahl stehen acht verschiedene Effekte ART There are 8 DSE modes ART modeSepia mode Pigment Nega modeFunction does not work DSE function will not operate in Easy modeWhile setting the Wide or Strobe to ON, the EIS Selecting an effect Digitaleffekt wählenMemory MIX Select Memory MIX from the submenu and push Move the Menu Selector to adjust the mix levelMemory MIX mode Den Camcorder einIntegriertes Blitzgerät verwenden Using the Built in FlashREC Mode REC Mode BandlaufgeschwindigkeitMenu Selector Nur VP-D93i/D97i/D99i Audio ModeAudio Mode Audiomodus Audio dubbing is not possible when using this modeWind CUT Rauschunterdrückung Wind CUTDATE/TIME aus Date and time are automatically recorded on a special dataMove the Menu Selector to highlight DATE/TIME Push the Menu Selector to select the sub-menuTV Display TV Display MonitoranzeigenOFF WL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Hallensport z. B. Basketball 1/120 Hinweise Recommended Shutter speeds when recordingShutter Speed und Exposure Belichtungszeit und Blende Empfohlene BelichtungszeitenSlow Shutter function will not operate in Easy mode Slow Shutter Low Shutter SpeedSlow Shutter Lange Belichtungszeit Easy Mode for Beginners EASY-Modus für AnfängerEinstellungen aktiviert Manuelle Fokussierung MF und Autofokus AF Auto FocusingManual Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC on BLC works in CAM/M.REC modeBLC Back Light Compensation BLC GegenlichtausgleichTo Stop Recording Use Fade in / Fade OUT Fade In and OutFade Einblenden und Ausblenden To Start RecordingDubbing sound Audio dubbing NachvertonungPress the PLAY/STILL button to playback the dubbed tape Fotoaufnahme suchen Fotos aufnehmenPhoto Image Recording Searching for a Photo pictureVarious Recording Techniques Verschiedene Aufnahmetechniken Wiedergabe Tape PlaybackBandwiedergabe Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacksYellow plug Video Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangFunktionen im Wiedergabemodus Various Functions while in Player modeWiedergabe rückwärts Frame advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Reverse playbackWhen you have finished recording, press the power switch on Zero Memory ZählernullpunktMemory function works in both CAM and Player modes Recording in Player mode Recording in Player mode VP-D93i/D97i/D99i onlyAufzeichnen im Wiedergabemodus nur VP-D93i/D97i/D99i Ieee 1394 Data Transfer Der ordnungsgemäß e Betrieb kann für die oben genannten Über DV-Kabel aufnehmen nur VP-D93i/D97i/D99iPlayer Starten Sie die Wiedergabe auf dem anderen DV-GerätSystemvoraussetzungen USB interface USB-SchnittstelleDVC Media 6.0 installieren Installing DVC Media 6.0 ProgramUSB interface Connecting to a PCMemory Stick Functions Terminal Protection Tab Funktionen des Memory SticksMemory Stick PRO can not be used with this unit Hinweise Memory Stick entnehmen Digital Still Camera mode Digitalkamera-ModusEjecting the Memory Stick Memory Stick einlegen und entnehmenDateiformat Selecting the Camcorder modeCamcorder-Modus wählen Image Format Selecting the image quality Bildqualität einstellen Qualitä t Stick Maximale Aufnahmezeit fü r digitale Filme Maximum recording time of moving pictureRecording images continuously Bildfolgenmodus Continuous Shot auswä hlenSelect the Continuous Shot 0001 to Von 0001 bis 9999 zugewiesen Set the power switch to CAM or Player modeReset with each push Zwischen den Einstellungen Series und ResetFokussieren Sie manuell Recording images to a Memory StickMemory Stick or its data may be damaged Einzelbilder auf dem Memory Stick speichernWählen Sie ein anderes Bild aus Während des Speicherns wird auf dem Monitor Das SymbolRecording an image from a cassette as a still image Bild von einer Kassette als Einzelbild speichernVon Kassette auf den Memory Stick kopierte Bilder werden im Cassette onto a Memory StickTape Insert a Memory Stick into your camcorder Kassette aufgenommen wurden, auf den Memory Stick kopierenFilme im MJPEG-Format aufnehmen Filme auf dem Memory Stick speichern File onto Memory StickPhoto Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus Einzelbilder/Filme wiedergeben Viewing Still images/Moving picturesTo view the Multi Display So zeigen Sie eine Bildü bersicht anMulti Disp Last recorded image appears Wählen Sie mit den Tasten FWD und Using REV buttonsFormat Order Format Das zuletzt gespeicherte Bild wird angezeigtBilder vor versehentlichem Löschen schützen Protection from accidental erasureMemory Stick Using FWD REV buttons, searchUsing the Menu SELECTOR, select either You can erase the still images/moving pictures recorded onFormatting the Memory Stick Memory Stick formatieren AchtungSelector VL-S1FL Using the Smart ShoeSmart Shoe Smart-Zubehö ranschluss Smart-Kontaktschuh verwendenVL-S1FL Video Light/Flash ZM-EC1 Gun Zoom MicMikrofon ZM-EC1 Gun/Zoom-Modus Arrow At the end of a recording you must remove the power sourceSlide the Tape Eject switch in the direction After finishing a recording Nach der VerwendungDrücken Sie die Taste PLAY/STILL MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the Video Heads Videokö pfe reinigenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting TroubleshootingBei Problemen Fehleranzeigen im M.REC- und M.PLAY-Modus Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode107 System Specifications Technische DatenModel name VP-D93i/D97i/D99i Camcorder-Modelle VP-D93i/D97i/D99iNetzadapters DC-Kabel Anschluss an TV oderDemo-Funktion Anschluss für Anschlusskabel desLöschen von Bildern/Filmen Tape Protection Löschschutz Kopieren von Fotos100 Lange Belichtungszeit Speaker LautsprecherThis Camcorder is Manufactured by