Samsung SC-D103 manual Using the Viewfinder, Utilisation du viseur, Press the Enter button again

Page 33

ENGLISH

FRANÇAIS

Basic Recording

Effectuez un enregistrement simple

8.Press the ENTER button again.

You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting.

Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOR ADJUST.

You can set values for BRIGHT ADJUST between 00 ~ 35 and COLOR ADJUST between 00 ~ 35.

9.Press the MENU button to finish the setting.

8.Appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER.

La luminosité (BRIGHT SELECT) peut être réglée sur NORMAL ou SUPER. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER pour valider.

À l’aide de la molette MENU, réglez l’intensité de la luminosité (BRIGHT ADJUST) et de la couleur (COLOR ADJUST).

Vous avez le choix entre des valeurs allant de 00 à 35 pour la luminosité et de 00 à 35 pour la couleur.

9.Une fois le réglage de l’écran terminé, appuyez sur la touche MENU.

Using the VIEWFINDER

Utilisation du viseur

In the PLAYER mode, the VIEWFINDER will work when the LCD is closed.

In the CAMERA mode, the VIEWFINDER will work when the LCD is closed or rotated counterclockwise 180°.

Adjusting the Focus

Use the focus adjustment knob of the VIEWFINDER to focus the picture. (refer to figure )

En mode magnétoscope (PLAYER), le VISEUR fonctionne si l’écran LCD est fermé.

En mode magnétoscope (CAMERA), le VISEUR fonctionne si

l’écran LCD est fermé ou s'il a subi une rotation de 180° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Réglage de la mise au point

Ajustez la mise au point de l’oculaire pour obtenir une image nette (voir figure ci-contre).

33

Image 33
Contents Digital Video Camcorder Caméscope numérique Contents Sommaire Perfectionnez vos enregistrements Advanced RecordingPlayback Digital Still Camera mode SCD103/D105 onlyUSB interface Appareil photo numérique SCD103/D105 uniquementDépannage Rotation de l’écran LCD Remarques et consignes de sécuritéRecording with the LCD screen closed Enregistrement avec l’écran LCD ferméDroits d’auteur Formation de condensationCaméscope Nettoyage des têtes vidéo Bloc batterieViseur électronique ObjectifEnregistrement ou lecture avec l’écran LCD Poignée de soutienPrécautions d’emploi de la batterie au lithium Precautions regarding the Lithium batteryFeatures Getting to Know Your CamcorderFonctionnalités Accessoires fournis avec votre caméscope Accessories Supplied with camcorderViewfinder Vue avant et latérale côté gaucheViseur voir Video Light SCD103/D105 onlyLeft Side View Vue du côté gauche Right & Top View Vue de droite et du dessus Lithium Battery HolderHook for handstrap Sélecteur pour prise de vue Nite PIXRear & Bottom View Vue arrière et du dessous Remote control SCD105 only Télécommande SCD105 uniquement OSD in Camera mode OSD in Player modeUSB OSD in M.REC mode OSD in M.PLAY modeMPEG4 Screen Size Utilisation de la télécommande SCD105 uniquement How to use the Remote Control SCD105 onlyBattery Installation for the Remote Control Installation de la batterie de la télécommandeInstallation de la batterie au lithium Lithium Battery InstallationHolder, with the positive Terminal face down Correct directionPreparation Adjusting the Hand StrapPréparez votre caméscope Mise en place de la poignée de soutienPreparation Préparez votre caméscope Chargement du bloc batterie au lithium-ion Charging the Lithium Ion Battery PackBlinking time Charging rate Clignotement du témoin Niveau de chargePreparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery PackRemaining in the battery pack Dans le bloc batterie Battery level display indicates the amount of powerTips for Battery Identification PreparationInsertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Effectuez un enregistrement simpleEffectuez votre premier enregistrement START/STOPSelecting OSD Language Sélection de la Langue D’AFFICHAGEAppuyez sur la touche Menu La liste du menu s’affiche Record Search REC Search Recherche de séquences REC Search Recording with the Viewfinder Recording with the LCD monitorUtilisation de l’écran LCD Utilisation du viseurAdjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Adjusting the Focus Using the ViewfinderUtilisation du viseur Press the Enter button againPlaying back a tape you have recorded on the LCD Lecture d’une bande à l’écranStop PLAY/STILLSpeaker works in Player mode only Adjusting the LCD during PlayWhen the cable is connected to the Audio/Video Réglage de l’écran LCD lors de la lectureListe des réglages Setting menu items Use of various Functions Fonctions du mode menuAdvanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FonctionsPour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche Menu Advanced RecordingPerfectionnez vos enregistrements Availability of functions in each modeRéglage de l’horloge Clock SET Clock SETInitial et appuyez sur la touche Enter Désactiver la télécommandeQue vous appuyez sur la touche Enter MenuMode Demonstration DemonstrationEnter Program AE Program AE Advanced RecordingÉquilibrage du blanc White Balance Zooming In and Out Zoom avant et arrièreTele Macro Digital Zoom Zooming In and Out with Digital ZoomUtilisation du zoom numérique Zoom numériqueStabilisateur électronique d’images DIS DIS Digital Image StabilizerDSEDigital Special Effects Select There are 9 DSE modes ART modeEffets spéciaux numériques DSE Appelé solarisationDSE function does not work Selecting an effect Sélection d’un effetMode d’enregistrement REC Mode REC ModeSelect the Audio Mode from the menu Press the Enter button 16bit recording modeAudio Mode toggles between Ce caméscope peut enregistrer le son de deux manièresCoupe-vent Wind CUT Wind CUTYou can choose to display the OFF, Date Affichage de la date et de l’heure DATE/TIMETIME, DATE/TIME OFF only Date only Time onlyAffichage TV Display TV DisplayMenu rapide menu de navigation SCD103/D105 uniquement Using Quick MenuNavigation Menu SCD103/D105 onlyWL.REMOTE WL. RemoteShutter Speed & Exposure Recommended Shutter speeds when recording Vitesses dobturation recommandées lors de lenregistrementVitesse d’obturation et exposition Shutter Speed & Exposure Easy Slow ShutterEasy Mode for Beginners Mode Easy débutantsBattery level, recording mode, counter Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements AF/MF Auto Focus/Manual FocusAutomatique/mise au point manuelle AF/MF BLC on BLC Back Light Compensation Contre-jour intelligent BLCFade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture Fade FermetureOuverture Doublage sonore Audio Dubbing SCD105 uniquement Audio dubbing SCD105 onlyDubbing sound Réalisation du doublage sonoreDubbed audio Playback Écoute du son doublé Photo Image Recording Enregistrement d’une image fixe Returns to Stby modeStill picture is recorded for about 6~7 7 secondes Seconds After the Photo has been recorded, the camcorderCapture de nuit Nite PIX Nite PIX 0 lux recordingDo not cover the Infrared Light with the hand Ne couvrez pas la lampe infrarouge avec votre mainCapture de nuit renforcée Power Nite PIX Utilisation de la torche intégrée SCD103/D105 uniquement Using the Video Light SCD103/D105 onlyTechniques d’enregistrement Various Recording TechniquesTape Playback Lecture d’une bande Playback Playback Lecture de la cassetteConnexion à un téléviseur sans entrée A/V Lecture de la cassetteFonctions du mode magnétoscope Various Functions while in Player modePlayback Lecture de la cassetteLecture X2 avant/arrière SCD105 uniquement Lecture arrière SCD105 uniquementMode mémoire compteur Zero Memory Zero Memory SCD105 onlySCD105 uniquement Effets spéciaux numériques en lecture PB DSE PB DSE Playback Digital Special EffectsZoom en lecture PB Zoom Playback still modeTransfert de données Ieee Ieee 1394 Data TransferSystem requirements Configuration système requiseRecording with a DV connection cable REC PauseUSB interface Interface USBUsing the PC camera function Program installationWhich is also included on the CD Acrobat Reader is a freeware product of AdobeSystems,IncUSB interface Interface USB Memory Stick Functions Digital Still Camera mode Mode appareil photo numériqueProtection TabRetrait de la carte Ejecting the Memory Card Inserting the Memory Card Insertion de la carteSelecting the Camcorder mode Sélection du mode caméscopeReset Reinitialisation ResetMemory File Number SCD103/D105 only Numéro de fichier mémoire SCD103/D105 uniquementDigital Still Camera mode Selecting the image quality SCD103/D105 onlyQuality 8MB Recording images to a Memory Card Mode. SCD103/D105 only SCD103/D105 uniquementEnregistrement d’images sur une carte Memory Card Carte Memory CardDigital Still Camera mode To view a Single image Viewing Still images SCD103/D105 onlyTo view a slide show Visualiser une seule imageMulti Disp To view the Multi Display SCD103/D105 onlySCD103/D105 only SCD103/D105 uniquement Copying still images from a cassette to Memory CardMarquage des images pour leur impression Marking images for printing SCD103/D105 onlySCD103/D105 uniquement Le sous-menu Memory SET apparaîtProtection contre un effacement accidentel Protection from accidental erasure SCD103/D105 onlyMENU.93 Deleting Still images SCD103/D105 only ALL Files are DELETED! Format REALLY? Formatage d’une carte Memory Card SCD103/D105 uniquementEnregistrement Mpeg SCD103/D105 uniquement Mpeg Recording SCD103/D105 onlySaving the pictures captured by a camera as Moving picture file on Memory CardSet the mode switch to Memory Card position Mpeg Playback SCD103/D105 only Default.aspLecture Mpeg SCD103/D105 uniquement Press the PLAY/STILL buttonConseils d’utilisation MaintenanceAfter finishing a recording Fin d’un enregistrementCleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéo Maintenance Conseils d’utilisationUtilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadTroubleshootingDépannage TroubleshootingDépannage 103 Troubleshooting Dépannage Symptom Explanation/SolutionSymptôme Explication/Solution Spécifications techniques SpecificationsIndex Exclusions What is not Covered Warranty Canada users only Garantie pour le CanadaGarantie Samsung Electronics Canada IncSamsung Electronics’ Internet Home Electronics