Nikon AF-S DX NIKKOR user manual Использование бленды, Фокусировка рис. a

Page 43

Использование бленды

Присоединение бленды

Совместив метку крепления бленды ( , любая из двух меток) 3на установочной метке бленды 4 на объективе, поворачивайте бленду против часовой стрелки (держа фотокамеру объективом от себя) до полной фиксации (рис. B).

Убедитесь, что установочная метка бленды совпадает с меткой фиксации бленды ( ) 2.

Если бленда установлена на объектив ненадлежащим образом, может возникнуть эффект виньетирования.

Для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание (рядом с меткой крепления бленды), а не за внешнюю кромку.

Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном положении.

Отсоединение бленды

Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за основание (рядом с меткой крепления бленды) и поверните по часовой стрелке, удерживая фотокамеру объективом от себя.

Фокусировка (рис. A)

Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей.

Режим

Режим фокусировки объектива

 

фокусировки

 

 

 

M/A

M

 

фотокамеры

 

 

 

 

 

Автофокусировка

Ручной фокус

 

AF (A/S/C)

с возможностью

(можноиспользовать

 

коррекции

функцию помощи

 

 

 

 

вручную

при фокусировке.)

 

MF

Ручной фокус (

можно использовать

 

функцию помощи при фокусировке.)

 

 

 

Для получения дополнительных сведений о

 

режимах фокусировки фотокамеры см.

 

Руководство пользователя фотокамеры.

Ru

Автофокусировка с возможностью

 

коррекции вручную (режим M/A)

 

Установите переключатель режимов фокусировки 9 в положение M/A. Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального фокусировочного кольца 5; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры.

Снова нажмите спусковую кнопку затвора наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной фокусировки и возобновления автофокусировки.

43

Image 43
Contents AF-S DX Nikkor 35mm f/1.8G 安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと Jp 各部の名称 主な特長 レンズの取り付け、取り外し Jp フードの取り付け、取り外し 絞り値の設定 付属アクセサリー Page Turn off immediately in the event of malfunction En Do not disassembleNomenclature Removing the lens from the camera Major featuresUsing the lens Mounting the lens on the cameraAttaching the hood Using the lens hoodFocusing Fig. a Autofocus with manual override M/A modeLens care Setting the apertureUse the camera to adjust the aperture setting Built-in flash and vignetting52mm screw-on filters Standard accessoriesOptional accessory SpecificationsDem Zugriff von Kindern entziehen Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschaltenNomenklatur Abnehmen des Objektivs von der Kamera Die wichtigsten MerkmaleVerwendung des Objektivs Anbringen des Objektivs an der KameraAbnehmen der Gegenlichtblende Verwendung der GegenlichtblendeFokusierung Abb. a Anbringen der GegenlichtblendeStellen Sie die Blende an der Kamera ein BlendeneinstellungEingebauter Blitz und Vignettierung Pflege des Objektivs52mm-Schraubfilter Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörOptionales Zubehör Technische DatenTenir hors de portée des enfants Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Ne regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseurNomenclature Retrait de lobjectif de lappareil photo Principales caractéristiquesUtilisation de lobjectif Fixation de lobjectif sur lappareil photoFixation du parasoleil Autofocus avec priorité manuelle Mode M/AUtilisation du parasoleil Mise au point Fig. aUtilisez lappareil photo pour régler louverture Réglage de louvertureFlash intégré et vignettage Entretien de lobjectifFiltres à visser 52mm Accessoires fournisAccessoire en option CaractéristiquesMantener fuera del alcance de los niños Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visorNomenclatura Extracción del objetivo de la cámara Principales funcionesUso del objetivo Montaje del objetivo en la cámaraDesmontaje de la visera Utilización del visera del objetivoEnfoque Fig. a Instalación de la viseraUtilice la cámara para ajustar el diafragma Ajuste de aberturaFlash incorporado y viñeteado Forma de cuidar el objetivoFiltros con rosca de 52mm Accesorios estándarAccesorio opcional EspecificacionesFörvara utom räckhåll för barn Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenTerminologi Ta loss objektivet från kameran HuvudfunktionerAnvända objektivet Montera objektivet på kameranAtt avlägsna skyddet Använda motljusskyddetFokusering bild a Att fästa motljusskyddetAnvänd kameran för att justera bländarinställningen Ställa in bländarenInbyggd blixt och vinjettering Se Vård av objektivet52mm skruvfilter StandardtillbehörExtra tillbehör SpecifikationerПредупреждение Примечания по безопасности использованияКомпоненты Использование объектива Основные возможностиРежимами фокусировки Фокусировка рис. a Использование блендыДля хранения бленды присоединяйте ее в обратном положении На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы Установка диафрагмыВстроенная вспышка и Виньетирование Уход за объективомВвинчивающиеся фильтры диаметром 52мм Стандартные принадлежностиДополнительная принадлежность Технические характеристикиKijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingenCPU-contacten P TerminologieScherpstelmodusschakelaar P Referentiepagina Het objectief verwijderen van de camera Belangrijkste functiesHet objectief gebruiken Het objectief bevestigen op de cameraDe zonnekap losmaken Gebruik van de zonnekapScherpstellen fig. a De zonnekap bevestigenDe ingebouwde flitser en Vignettering De diafragma instellenOnderhoud van het objectief 52mm vastschroefbare filters StandaardaccessoiresOptioneel accessoire SpecificatiesTenere lontano dalla portata dei bambini Non smontareAutorizzato per lispezione Denominazione Smontaggio dellobiettivo dalla fotocamera Caratteristiche principaliUso dellobiettivo Montaggio dellobiettivo sulla fotocameraSmontaggio del paraluce Utilizzo del paraluceMessa a fuoco Fig. a Collegamento del paraluceRegolare lapertura utilizzando la fotocamera Impostazione dellaperturaFlash incorporato e vignettatura Cura e manutenzione dellobiettivoFiltri a vite da 52mm Accessori in dotazioneAccessori opzionale Caratteristiche tecniche安全操作注意事项 CPU接口 (P ) 对焦环 (P )SB-R200。 主要特色使用镜头遮光罩 光圈设定 52 mm (P = 0.75 mm) 52mm LC-52 搭扣式前镜头盖 LF-1 镜头后盖CL-0913 半软镜头袋 8至f/22Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明Page 安全操作注意事項 CPU 接點 (P ) 對焦環 (P ) 接環標記 (P )主要特色 使用鏡頭遮光罩 光圈設定 200 g 52mm LC-52 扣入式前鏡頭蓋 LF-1 鏡頭後蓋 HB-46 刺刀式遮光罩 CL-0913 軟鏡袋52mm 旋入式濾鏡 8 至 f/22안전상의 주의 사항 젖은 손으로 만지지 마십시오 초점 링 P 마운팅 표시선 P 렌즈 후드 PCPU 접점 P 주요 기능 AF A/S/C 렌즈 후드 사용 방법조리개 설정하기 MmP = 0.75 mm 직경 약 70 mm × 52.5 mm 52mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-52Bayonet 후드 HB-46 7매원형 완전 자동 f/1.8-f/22Page YP8K01C2