Nikon AF-S DX NIKKOR user manual Veiligheidsvoorschriften, Haal het toestel niet uit elkaar

Page 46

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING

Haal het toestel niet uit elkaar

Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.

Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen

 

Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het

 

fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk

 

verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening

 

van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.

Nl

Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u

het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.

 

Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van ontvlambare gassen

Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.

Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker

Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.

Buiten het bereik van kinderen houden

Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.

Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.

46

Image 46
Contents AF-S DX Nikkor 35mm f/1.8G 安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと Jp 各部の名称 主な特長 レンズの取り付け、取り外し Jp フードの取り付け、取り外し 絞り値の設定 付属アクセサリー Page En Do not disassemble Turn off immediately in the event of malfunctionNomenclature Mounting the lens on the camera Major featuresUsing the lens Removing the lens from the cameraAutofocus with manual override M/A mode Using the lens hoodFocusing Fig. a Attaching the hoodBuilt-in flash and vignetting Setting the apertureUse the camera to adjust the aperture setting Lens careSpecifications Standard accessoriesOptional accessory 52mm screw-on filtersBei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Dem Zugriff von Kindern entziehenNomenklatur Anbringen des Objektivs an der Kamera Die wichtigsten MerkmaleVerwendung des Objektivs Abnehmen des Objektivs von der KameraAnbringen der Gegenlichtblende Verwendung der GegenlichtblendeFokusierung Abb. a Abnehmen der GegenlichtblendePflege des Objektivs BlendeneinstellungEingebauter Blitz und Vignettierung Stellen Sie die Blende an der Kamera einTechnische Daten Im Lieferumfang enthaltenes ZubehörOptionales Zubehör 52mm-SchraubfilterNe regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Tenir hors de portée des enfantsNomenclature Fixation de lobjectif sur lappareil photo Principales caractéristiquesUtilisation de lobjectif Retrait de lobjectif de lappareil photoMise au point Fig. a Autofocus avec priorité manuelle Mode M/AUtilisation du parasoleil Fixation du parasoleilEntretien de lobjectif Réglage de louvertureFlash intégré et vignettage Utilisez lappareil photo pour régler louvertureCaractéristiques Accessoires fournisAccessoire en option Filtres à visser 52mmNo mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo Mantener fuera del alcance de los niñosNomenclatura Montaje del objetivo en la cámara Principales funcionesUso del objetivo Extracción del objetivo de la cámaraInstalación de la visera Utilización del visera del objetivoEnfoque Fig. a Desmontaje de la viseraForma de cuidar el objetivo Ajuste de aberturaFlash incorporado y viñeteado Utilice la cámara para ajustar el diafragmaEspecificaciones Accesorios estándarAccesorio opcional Filtros con rosca de 52mmTitta inte in i solen genom objektivet eller sökaren Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Förvara utom räckhåll för barnTerminologi Montera objektivet på kameran HuvudfunktionerAnvända objektivet Ta loss objektivet från kameranAtt fästa motljusskyddet Använda motljusskyddetFokusering bild a Att avlägsna skyddetSe Vård av objektivet Ställa in bländarenInbyggd blixt och vinjettering Använd kameran för att justera bländarinställningenSpecifikationer StandardtillbehörExtra tillbehör 52mm skruvfilterПримечания по безопасности использования ПредупреждениеКомпоненты Использование объектива Основные возможностиРежимами фокусировки Фокусировка рис. a Использование блендыДля хранения бленды присоединяйте ее в обратном положении Уход за объективом Установка диафрагмыВстроенная вспышка и Виньетирование На фотокамере можно настроить параметры диафрагмыТехнические характеристики Стандартные принадлежностиДополнительная принадлежность Ввинчивающиеся фильтры диаметром 52ммSchakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoekerCPU-contacten P TerminologieScherpstelmodusschakelaar P Referentiepagina Het objectief bevestigen op de camera Belangrijkste functiesHet objectief gebruiken Het objectief verwijderen van de cameraDe zonnekap bevestigen Gebruik van de zonnekapScherpstellen fig. a De zonnekap losmakenDe ingebouwde flitser en Vignettering De diafragma instellenOnderhoud van het objectief Specificaties StandaardaccessoiresOptioneel accessoire 52mm vastschroefbare filtersTenere lontano dalla portata dei bambini Non smontareAutorizzato per lispezione Denominazione Montaggio dellobiettivo sulla fotocamera Caratteristiche principaliUso dellobiettivo Smontaggio dellobiettivo dalla fotocameraCollegamento del paraluce Utilizzo del paraluceMessa a fuoco Fig. a Smontaggio del paraluceCura e manutenzione dellobiettivo Impostazione dellaperturaFlash incorporato e vignettatura Regolare lapertura utilizzando la fotocameraCaratteristiche tecniche Accessori in dotazioneAccessori opzionale Filtri a vite da 52mm安全操作注意事项 对焦环 (P ) CPU接口 (P )主要特色 SB-R200。使用镜头遮光罩 光圈设定 8至f/22 52mm LC-52 搭扣式前镜头盖 LF-1 镜头后盖CL-0913 半软镜头袋 52 mm (P = 0.75 mm)相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯Page 安全操作注意事項 對焦環 (P ) 接環標記 (P ) CPU 接點 (P )主要特色 使用鏡頭遮光罩 光圈設定 8 至 f/22 52mm LC-52 扣入式前鏡頭蓋 LF-1 鏡頭後蓋 HB-46 刺刀式遮光罩 CL-0913 軟鏡袋52mm 旋入式濾鏡 200 g안전상의 주의 사항 젖은 손으로 만지지 마십시오 초점 링 P 마운팅 표시선 P 렌즈 후드 PCPU 접점 P 주요 기능 렌즈 후드 사용 방법 AF A/S/C조리개 설정하기 7매원형 완전 자동 f/1.8-f/22 52mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-52Bayonet 후드 HB-46 MmP = 0.75 mm 직경 약 70 mm × 52.5 mmPage YP8K01C2