Nikon 2208 Blocage d’ouverture minimale Fig. D, Ouverture variable/double repère de réglage

Page 34

Blocage d’ouverture minimale (Fig. D)

Verrouillez le diaphragme sur l’ouverture f/32 avec le levier de verrouillage à l’ouverture minimale.

1Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/32) en alignant sur le repère d’ouverture.

2Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sorte que les deux points orange soient alignés.

Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.

Ouverture variable/double repère de réglage.

(Consultez la Fig. 3 en page 71.)

La variation de la focale de 80 mm à 400 mm implique une réduction de l’ouverture maximale de 2/3 de valeur environ. Aucune compensation n’est nécessaire pour un appareil muni de système TTL. De même, la photographie au flash avec des flashes TTL Nikon ne requiert aucune correction. Néanmoins, lorsque la distance de prise de vue est proche des limites inférieure ou supérieure de l’automatisme, une légère correction est conseillée.

Avec une cellule indépendante ou en photographie au flash non TTL, utilisez le repère F approprié à la focale de la façon suivante: L’index (ligne) sert pour la focale de 80 mm, et

le point pour la focale do 400 mm. Un crantage est prévu sur l’index (ligne) pour chaque réglage d’ouverture. Pour les focales intermédiaires, choisir une position de réglage entre les deux index. Pour déterminer l’ouverture correcte, ajustez l’ouverture en vous référant à la Fig. 3–Relation entre la distance focale et l’ouverture maximale.

Correction infrarouge

Avec un film infrarouge noir et blanc, une petite correction manuelle de la distance de mise au point est requise. Avec le film couleur, aucune correction de mise au point n’est nécessaire. Le petit point doré à côté de la ligne de l’échelle des distances est l’index de correction infrarouge au réglage 80 mm. Mettez d’abord le sujet au point manuellement, puis réalignez la distance de mise au point sur le petit point doré. Montez alors un filtre rouge (R60) pour la photographie infrarouge. Utilisez ce tableau pour déterminer la position de l’index de correction infrarouge à toutes le focales:

Distance de mise

Compensation à partir de la ligne de repère

au point

des distances (sur fenêre d'échelle des distances)

105mm

4,1mm

135mm

2,3mm

200mm

0,7mm

300mm

0,2mm

 

 

400mm

0mm

 

 

34

Image 34
Contents AF Zoom-Nikkor ED80-400mm f/4.5-5.6D 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やか にカメラの電池を取り出すこと Page Page 各部の名称 ピント合わせの方法 手ブレ補正機能(図C) ズーミングと被写界深度(図1、2参照()70ページ) 赤外指標 撮影距離と倍率について 付属アクセサリー ニコンFマウントCPU内蔵Dタイプ、AFズームレンズ 焦点距離: Nomenclature IntroductionFocusing When mounted on Nikon Digital CamerasFocus mode select ring and focus mode release button Fig. a Using the focus limit switch Fig. B Vibration reduction mode Fig. CSetting the vibration reduction mode switch Minimum aperture lock Fig. D Focusing, zooming, and depth of fieldRefer to Quick reference charts 1 and 2 on Turned on with cameras so equippedVariable aperture/two aperture indexes Refer to chart 3 onCompensation index at all focal lengths, use this chart Infrared compensationPronea S Recommended focusing screensTaking flash pictures with cameras having built-in flash Usable at a focal length of 135mm or longerReproduction ratio and shooting distance Using a tripod Fig. EAttaching bayonet hood HB-24 Lens careOptional accessories Supplied accessoriesSpecifications Nomenklatur EinführungAchtung Verbindung mit einer Nikon-DigitalkameraFokussieren Vibrationsreduktions-Funktion Abb. C Stellungen des VR-SchaltersStart-Taste sofern vorhanden eingeschaltet ist AF on Scharfeinstellung, Zoomen und SchärfentiefeVerriegelung auf kleinster Blende Abb. D Siehe Übersichtstabellen 1 und 2 auf SeiteInfrarotkompensierung Gleitende Lichtstärke/zwei BlendenindizesSiehe Abb auf Seite Bei Brennweiten ab 135 mm und länger Empfohlene EinstellscheibenBlitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz ― Nicht möglichAbbildungsmaßstab und Aufnahmeentfernung Stativverwendung Abb. EAnbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-24 Pflege des ObjektivsTechnische Daten ZubehörSonderzubehör Bajonett-Gegenlichtblende HB-24Index de montage de pare-soleil Levier de signal d’ouverture minimaleLevier de servo couplage EE Monté sur un appareil numérique Nikon Mode de mise au point Fig. a Mise au point Mode réduction de la vibration Fig. C Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ Consultez les tableaux 1 et 2 de référence rapide enOuverture variable/double repère de réglage Blocage d’ouverture minimale Fig. DCorrection infrarouge Prise de vues avec un appareil à flash intégré Ecrans de mise au point recommandésUtilisable à une focale de 135 mm ou plus Taux de reproduction et distance de prise de vue Utilisation dun trépied Fig. EFixation d’un pare-soleil baïonnette HB-24 Soin de l’objectifCaractéristiques Accessoires fournisAccssoires en option Pare-soleil baïonnette HB-24Anillo de zoom NomenclaturaIntroducción Borne de señal de abertura mínima Borne de acoplador EEEnfoque Cuando se instala en las cámaras digitales de Nikon¡Importante Posiciones bloqueadas para el enfoque automático o manualModo de reducción de vibración Fig. C Utilización del interruptor de límite de enfoque Fig. BAjuste del interruptor de modo de reducción de vibración Para utilizar la escala de profundidad de campo Enfoque, zoom y profundidad de campoCorte las escalas a lo largo de las líneas indicadas Compensación de infrarrojos Bloqueo de la apertura mínima Fig. DÍndices de apertura variable/dos aperturas Consulte la en la páginaSe puede utilizar con cualquier distancia focal Pantallas de enfoque recomendadas― No existe Relación de reproducción y distancia de la toma Utilización de un trípode Fig. EInstalación de la visera de la bayoneta HB-24 Forma de cuidar el objetivoEspecificaciones Accesorios suministradosAccesorios opcionales Tapa frontal de presión a 77 mmMessa a fuoco Scala della lunghezza focale IntroduzioneIndice di montaggio del paraluce Leva di blocco di apertura minima Scala delle apertureImportante Caso di montaggio su fotocamere digitali NikonMessa a fuoco Uso dellinterruttore di limite di messa a fuoco Fig. B Modalità di riduzione delle vibrazioni Fig. CPer calcolare la profondità di campo Rapporto di riproduzione e distanza di ripresaMessa a fuoco, zoom e profondità di campo Tagliare le scale lungo le linee indicateCompensazione dell’infrarosso Blocco al diaframma minimo Fig. DDiaframma variabile/Doppio indice del diaframma Far riferimento alla a pagUtilizzabile con lunghezza focale di 135 mm o maggiore Schermi di messa a fuoco consigliatiPreferenza centrale IT Cura e manutenzione dell’obiettivo Per usare un cavalletto Fig. EMontaggio del paraluce a baionetta HB-24 Allentare la vite di blocco del collare per cavallettoCaratteristiche tecniche Accessori in dotazioneAccessori opzionali Tappo anteriore da 77 mm dia確的曝光控制﹐因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上 安裝在尼康數字式相機上時 使用對焦限制開關(圖B) 如何使用景深刻度 可變光圈/兩個光圈標誌(請參閱71頁上圖3) 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 拆除腳架接頭 選購附件 CPU觸點 對焦模式選擇環和對焦模式釋放鈕(圖A) 適用於下列相機: 35毫米單鏡反光機:F5、F100、F80系列/N80系列、F75系列/ 請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光圈鎖定在f/32的位置上。 將鏡頭對準光圈指示,並設定於最小光圈(f/32)。 在決定正確光圈時,可參照圖3焦點距離和最大光圈的相互關係來調 整光圈指數。 只在美國銷售。 成像比例和拍攝距離 D型AF變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和 尼康卡口座。設有特別減振VR機構 Is used by placing on Se usa colocándo sobre Viene usato ponendo suGrößte Öffnung Nikon Corporation