Nikon 2208 instruction manual Focusing, zooming, and depth of field, Minimum aperture lock Fig. D

Page 17

•Do not turn the camera power OFF while the vibration reduction mode is in operation. Otherwise the lens may emit a chattering noise when it is moved quickly. This is not a malfunction. Turn the camera power ON again to correct this.

•If the lens is removed from the camera while the vibration reduction mode is in operation, the same thing may happen as stated above. Mount the lens and press the shutter release button halfway to eliminate the chattering noise.

•When the shutter release button is lightly pressed, the vibration reduction mode

does not work with F80-Series/N80-Series or F65-Series/N65-Series cameras E while the camera's built-in Speedlight is recycling.

•When the lens is mounted on a tripod, set the vibration reduction mode switch

to OFF. Set the vibration reduction mode switch to ON, when using a monopod or if the lens is mounted on a tripod without the head being locked in place.

•This mode may be less effective when pictures are taken from a moving vehicle. •The vibration reduction mode does not work when the AF start (AF-ON) button is

turned on with cameras so equipped.

Focusing, zooming, and depth of field

(Refer to Quick reference charts 1 and 2 on page 70.)

In the A (autofocus) mode, first turn the zoom ring until the desired composition is framed in the viewfinder before autofocusing. In the M (manual focus) mode, focusing is possible at any focal length, but the longer the focal length, the larger the image and the shallower the depth of field, making focusing easier. If your camera has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder. It is possible to determine depth of field by using the scale provided on page 70.

To use the depth-of-field scale:

1Cut out the scales along the lines indicated.

2Place scale 2 over scale 1 so the top edge of scale 2 is aligned with the

focal length in use and the distance is aligned with the central indicator line of scale 1.

3Read the scale 2 numbers that correspond to the aperture in use.

For example, if the lens is focused at 4m with the focal length at 105mm and the aperture at f/22, the depth of field will be approx. 3.3m to 5.5m (10.8 to 18 ft.).

Minimum aperture lock (Fig. D)

Use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/32.

1Set the lens to its minimum aperture (f/32) by aligning it with the aperture index.

2Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned. To release the lock, slide the lever in the opposite direction.

17

Image 17
Contents AF Zoom-Nikkor ED80-400mm f/4.5-5.6D 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やか にカメラの電池を取り出すこと Page Page 各部の名称 ピント合わせの方法 手ブレ補正機能(図C) ズーミングと被写界深度(図1、2参照()70ページ) 赤外指標 撮影距離と倍率について 付属アクセサリー ニコンFマウントCPU内蔵Dタイプ、AFズームレンズ 焦点距離: Introduction NomenclatureFocus mode select ring and focus mode release button Fig. a When mounted on Nikon Digital CamerasFocusing Setting the vibration reduction mode switch Vibration reduction mode Fig. CUsing the focus limit switch Fig. B Refer to Quick reference charts 1 and 2 on Focusing, zooming, and depth of fieldMinimum aperture lock Fig. D Turned on with cameras so equippedCompensation index at all focal lengths, use this chart Refer to chart 3 onVariable aperture/two aperture indexes Infrared compensationTaking flash pictures with cameras having built-in flash Recommended focusing screensPronea S Usable at a focal length of 135mm or longerAttaching bayonet hood HB-24 Using a tripod Fig. EReproduction ratio and shooting distance Lens careSpecifications Supplied accessoriesOptional accessories Einführung NomenklaturFokussieren Verbindung mit einer Nikon-DigitalkameraAchtung Stellungen des VR-Schalters Vibrationsreduktions-Funktion Abb. CVerriegelung auf kleinster Blende Abb. D Scharfeinstellung, Zoomen und SchärfentiefeStart-Taste sofern vorhanden eingeschaltet ist AF on Siehe Übersichtstabellen 1 und 2 auf SeiteSiehe Abb auf Seite Gleitende Lichtstärke/zwei BlendenindizesInfrarotkompensierung Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Empfohlene EinstellscheibenBei Brennweiten ab 135 mm und länger ― Nicht möglichAnbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-24 Stativverwendung Abb. EAbbildungsmaßstab und Aufnahmeentfernung Pflege des ObjektivsSonderzubehör ZubehörTechnische Daten Bajonett-Gegenlichtblende HB-24Levier de servo couplage EE Levier de signal d’ouverture minimaleIndex de montage de pare-soleil Mise au point Mode de mise au point Fig. aMonté sur un appareil numérique Nikon Mode réduction de la vibration Fig. C Consultez les tableaux 1 et 2 de référence rapide en Pour utiliser les tableaux de profondeur de champCorrection infrarouge Blocage d’ouverture minimale Fig. DOuverture variable/double repère de réglage Utilisable à une focale de 135 mm ou plus Ecrans de mise au point recommandésPrise de vues avec un appareil à flash intégré Fixation d’un pare-soleil baïonnette HB-24 Utilisation dun trépied Fig. ETaux de reproduction et distance de prise de vue Soin de l’objectifAccssoires en option Accessoires fournisCaractéristiques Pare-soleil baïonnette HB-24Introducción NomenclaturaAnillo de zoom Borne de señal de abertura mínima Borne de acoplador EE¡Importante Cuando se instala en las cámaras digitales de NikonEnfoque Posiciones bloqueadas para el enfoque automático o manualAjuste del interruptor de modo de reducción de vibración Utilización del interruptor de límite de enfoque Fig. BModo de reducción de vibración Fig. C Corte las escalas a lo largo de las líneas indicadas Enfoque, zoom y profundidad de campoPara utilizar la escala de profundidad de campo Índices de apertura variable/dos aperturas Bloqueo de la apertura mínima Fig. DCompensación de infrarrojos Consulte la en la página― No existe Pantallas de enfoque recomendadasSe puede utilizar con cualquier distancia focal Instalación de la visera de la bayoneta HB-24 Utilización de un trípode Fig. ERelación de reproducción y distancia de la toma Forma de cuidar el objetivoAccesorios opcionales Accesorios suministradosEspecificaciones Tapa frontal de presión a 77 mmIndice di montaggio del paraluce IntroduzioneMessa a fuoco Scala della lunghezza focale Leva di blocco di apertura minima Scala delle apertureMessa a fuoco Caso di montaggio su fotocamere digitali NikonImportante Modalità di riduzione delle vibrazioni Fig. C Uso dellinterruttore di limite di messa a fuoco Fig. BMessa a fuoco, zoom e profondità di campo Rapporto di riproduzione e distanza di ripresaPer calcolare la profondità di campo Tagliare le scale lungo le linee indicateDiaframma variabile/Doppio indice del diaframma Blocco al diaframma minimo Fig. DCompensazione dell’infrarosso Far riferimento alla a pagPreferenza centrale Schermi di messa a fuoco consigliatiUtilizzabile con lunghezza focale di 135 mm o maggiore Montaggio del paraluce a baionetta HB-24 Per usare un cavalletto Fig. EIT Cura e manutenzione dell’obiettivo Allentare la vite di blocco del collare per cavallettoAccessori opzionali Accessori in dotazioneCaratteristiche tecniche Tappo anteriore da 77 mm dia確的曝光控制﹐因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上 安裝在尼康數字式相機上時 使用對焦限制開關(圖B) 如何使用景深刻度 可變光圈/兩個光圈標誌(請參閱71頁上圖3) 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 拆除腳架接頭 選購附件 CPU觸點 對焦模式選擇環和對焦模式釋放鈕(圖A) 適用於下列相機: 35毫米單鏡反光機:F5、F100、F80系列/N80系列、F75系列/ 請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光圈鎖定在f/32的位置上。 將鏡頭對準光圈指示,並設定於最小光圈(f/32)。 在決定正確光圈時,可參照圖3焦點距離和最大光圈的相互關係來調 整光圈指數。 只在美國銷售。 成像比例和拍攝距離 D型AF變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和 尼康卡口座。設有特別減振VR機構 Se usa colocándo sobre Viene usato ponendo su Is used by placing onGrößte Öffnung Nikon Corporation