Nikon 2208 instruction manual 拆除腳架接頭

Page 60

使用腳架(圖E

此鏡頭配備一個可裝拆的旋轉式腳架接頭-使用腳架時﹐應該將腳 架裝到此鏡頭的腳架接頭上﹐而不是裝在相機機身上-想將腳架接 頭裝到鏡頭上時可按下列步驟進行:

1略微擰鬆腳架接頭鎖緊螺絲1-

2 將鏡頭上的腳架接頭對準指標對正腳架接頭2上的 標誌而插入 鏡頭-

3使鏡頭上的腳架接頭對準指標對正﹐將鏡頭轉至腳架接頭上適當的 位置指標3(每90°有三個指標)﹐然後擰緊螺絲-(螺絲如果不 擰緊﹐鏡頭隨時都可能從腳架接頭上脫落-

拆除腳架接頭

首先擰松腳架接頭鎖緊螺絲﹐直至腳架接頭可自由旋轉為止-不要 將鎖緊螺絲擰得太多以免脫出﹐然后使鏡頭上的腳架接頭校準標志 對正腳架接頭上的 標記﹐就可將腳架接頭抽脫-

裝上卡口式鏡頭罩HB-24

將鏡頭罩上的白色標記與鏡頭前面的鏡頭罩安裝標記對齊﹐然後順 時針(從鏡頭的前面看時)旋轉鏡頭罩﹐直到聽到卡嗒聲旋不動為 -為了便於安裝和卸下鏡頭罩﹐最好抓住鏡頭罩的底座而不是其 外緣-貯藏鏡頭罩時﹐要反方向裝在相機上-

成像比例和拍攝距離

普通聚焦的聚焦距離是從無限大至2.3米(約7.5英尺)-80mm的聚焦距 離設定下﹐最大成像比是125﹐而在400mm的設定下﹐成像比則是1:4.8-

鏡頭的維護保養

使用吹風刷清掃鏡頭表面-如想清除鏡頭上的污垢時﹐請用柔軟乾 淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭-在擦拭鏡頭 Ck 時﹐請繞圓圈自中心向周圍擦拭﹐注意不要在鏡片上留下痕跡或

碰撞外部的部件-

切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成

火災﹐或損害健康-

為了保護前鏡片﹐最好經常裝上NC濾光鏡片-鏡頭的遮光罩也有

助於保護鏡頭的前鏡片-

當把鏡頭保存在鏡盒中時﹐請蓋好前蓋和後蓋-

60

Image 60
Contents AF Zoom-Nikkor ED80-400mm f/4.5-5.6D 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やか にカメラの電池を取り出すこと Page Page 各部の名称 ピント合わせの方法 手ブレ補正機能(図C) ズーミングと被写界深度(図1、2参照()70ページ) 赤外指標 撮影距離と倍率について 付属アクセサリー ニコンFマウントCPU内蔵Dタイプ、AFズームレンズ 焦点距離: Nomenclature IntroductionWhen mounted on Nikon Digital Cameras FocusingFocus mode select ring and focus mode release button Fig. a Vibration reduction mode Fig. C Using the focus limit switch Fig. BSetting the vibration reduction mode switch Focusing, zooming, and depth of field Refer to Quick reference charts 1 and 2 onMinimum aperture lock Fig. D Turned on with cameras so equippedRefer to chart 3 on Compensation index at all focal lengths, use this chartVariable aperture/two aperture indexes Infrared compensationRecommended focusing screens Taking flash pictures with cameras having built-in flashPronea S Usable at a focal length of 135mm or longerUsing a tripod Fig. E Attaching bayonet hood HB-24Reproduction ratio and shooting distance Lens careSupplied accessories Optional accessoriesSpecifications Nomenklatur EinführungVerbindung mit einer Nikon-Digitalkamera AchtungFokussieren Vibrationsreduktions-Funktion Abb. C Stellungen des VR-SchaltersScharfeinstellung, Zoomen und Schärfentiefe Verriegelung auf kleinster Blende Abb. DStart-Taste sofern vorhanden eingeschaltet ist AF on Siehe Übersichtstabellen 1 und 2 auf SeiteGleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes InfrarotkompensierungSiehe Abb auf Seite Empfohlene Einstellscheiben Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem BlitzBei Brennweiten ab 135 mm und länger ― Nicht möglichStativverwendung Abb. E Anbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-24Abbildungsmaßstab und Aufnahmeentfernung Pflege des ObjektivsZubehör SonderzubehörTechnische Daten Bajonett-Gegenlichtblende HB-24Levier de signal d’ouverture minimale Index de montage de pare-soleilLevier de servo couplage EE Mode de mise au point Fig. a Monté sur un appareil numérique NikonMise au point Mode réduction de la vibration Fig. C Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ Consultez les tableaux 1 et 2 de référence rapide enBlocage d’ouverture minimale Fig. D Ouverture variable/double repère de réglageCorrection infrarouge Ecrans de mise au point recommandés Prise de vues avec un appareil à flash intégréUtilisable à une focale de 135 mm ou plus Utilisation dun trépied Fig. E Fixation d’un pare-soleil baïonnette HB-24Taux de reproduction et distance de prise de vue Soin de l’objectifAccessoires fournis Accssoires en optionCaractéristiques Pare-soleil baïonnette HB-24Nomenclatura IntroducciónAnillo de zoom Borne de señal de abertura mínima Borne de acoplador EECuando se instala en las cámaras digitales de Nikon ¡ImportanteEnfoque Posiciones bloqueadas para el enfoque automático o manualUtilización del interruptor de límite de enfoque Fig. B Modo de reducción de vibración Fig. CAjuste del interruptor de modo de reducción de vibración Enfoque, zoom y profundidad de campo Para utilizar la escala de profundidad de campoCorte las escalas a lo largo de las líneas indicadas Bloqueo de la apertura mínima Fig. D Índices de apertura variable/dos aperturasCompensación de infrarrojos Consulte la en la páginaPantallas de enfoque recomendadas Se puede utilizar con cualquier distancia focal― No existe Utilización de un trípode Fig. E Instalación de la visera de la bayoneta HB-24Relación de reproducción y distancia de la toma Forma de cuidar el objetivoAccesorios suministrados Accesorios opcionalesEspecificaciones Tapa frontal de presión a 77 mmIntroduzione Indice di montaggio del paraluceMessa a fuoco Scala della lunghezza focale Leva di blocco di apertura minima Scala delle apertureCaso di montaggio su fotocamere digitali Nikon ImportanteMessa a fuoco Uso dellinterruttore di limite di messa a fuoco Fig. B Modalità di riduzione delle vibrazioni Fig. CRapporto di riproduzione e distanza di ripresa Messa a fuoco, zoom e profondità di campoPer calcolare la profondità di campo Tagliare le scale lungo le linee indicateBlocco al diaframma minimo Fig. D Diaframma variabile/Doppio indice del diaframmaCompensazione dell’infrarosso Far riferimento alla a pagSchermi di messa a fuoco consigliati Utilizzabile con lunghezza focale di 135 mm o maggiorePreferenza centrale Per usare un cavalletto Fig. E Montaggio del paraluce a baionetta HB-24IT Cura e manutenzione dell’obiettivo Allentare la vite di blocco del collare per cavallettoAccessori in dotazione Accessori opzionaliCaratteristiche tecniche Tappo anteriore da 77 mm dia確的曝光控制﹐因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上 安裝在尼康數字式相機上時 使用對焦限制開關(圖B) 如何使用景深刻度 可變光圈/兩個光圈標誌(請參閱71頁上圖3) 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 拆除腳架接頭 選購附件 CPU觸點 對焦模式選擇環和對焦模式釋放鈕(圖A) 適用於下列相機: 35毫米單鏡反光機:F5、F100、F80系列/N80系列、F75系列/ 請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光圈鎖定在f/32的位置上。 將鏡頭對準光圈指示,並設定於最小光圈(f/32)。 在決定正確光圈時,可參照圖3焦點距離和最大光圈的相互關係來調 整光圈指數。 只在美國銷售。 成像比例和拍攝距離 D型AF變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和 尼康卡口座。設有特別減振VR機構 Is used by placing on Se usa colocándo sobre Viene usato ponendo suGrößte Öffnung Nikon Corporation